Translation of "Peculiar" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Peculiar" in a sentence and their russian translations:

He's very peculiar.

Он очень своеобразный.

Tom's behavior was peculiar.

Том странно себя вёл.

Feathers are peculiar to birds.

Перья - птичья особенность.

Language is peculiar to man.

Язык присущ только людям.

Every nation has its peculiar character.

У каждой нации свой особенный характер.

This milk has a peculiar smell.

У этого молока специфический запах.

Tom is a very peculiar person.

Том весьма необычный человек.

This custom is peculiar to Japan.

Этот обычай свойственен Японии.

The plants are peculiar to the district.

Растения являются специфическими для данного района.

He is very peculiar in his behavior.

У него очень своеобразное поведение.

This style of cooking is peculiar to China.

Этот стиль приготовления пищи характерен для Китая.

- You're a strange girl.
- You're a peculiar girl.

- Ты странная девушка.
- Вы странная девушка.

This is a weakness peculiar to young people.

Это слабость, свойственная молодым людям.

- That's odd.
- That's freaky.
- It's strange.
- This is awkward.
- This is odd.
- It's odd.
- That's peculiar.
- It's peculiar.
- That's curious.

Это странно.

For instance, bowing is peculiar to us, the Japanese.

Например, нам, японцам, свойственны поклоны.

- That's strange.
- That's weird.
- That's peculiar.
- This is outlandish.

- Это странно.
- Странно.

Peculiar. I would never think about it this way.

Надо же. Никогда бы не подумал.

- This milk has a peculiar taste.
- This milk tastes odd.

У этого молока странный вкус.

And at the center of this mound was a small, peculiar rock

И в центре этой груды был маленький особый камушек

Tom's peculiar attitude on the matter doesn't spring from any one cause.

Особое отношение Тома к этому вопросу объясняется разными причинами.

- This milk has a peculiar taste.
- This milk tastes odd.
- This milk tastes funny.

У этого молока странный вкус.

That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.

Такая манера речи характерна для жителей этой части страны.

- This milk has a peculiar taste.
- This milk tastes odd.
- This milk has a strange taste.

У этого молока странный вкус.

- "So how do you find Mary?" "She looks rather unusual."
- "So what do you think of Mary?" "She has a rather peculiar appearance."

«Ну и как тебе Мэри?» — «У неё довольно своеобразная внешность».

- That's weird.
- That's odd.
- This is weird.
- It's strange.
- It's weird.
- This is awkward.
- This is odd.
- It's odd.
- That's peculiar.
- It feels weird.

Это странно.

Constructed languages either are simplified as much as possible, or their grammar lacks the harmony peculiar to natural languages. Both disadvantages emasculate the language.

Искусственные языки или построены по принципу максимального упрощения, или их грамматика не обладает стройностью, свойственной естественным языкам. Оба недостатка выхолащивают энергетику языка.

Mary wasn't sure what to feel when Tom compared her breasts to twin stoats with pointed noses. Although that must have been meant as a compliment, it was certainly a very peculiar one at that.

У Мэри было двойственное чувство, когда Том сравнил её груди с двумя близнецами-горностаями с острыми носиками. Хотя это наверняка должно было быть комплиментом, но комплиментом при этом явно весьма необычным.