Translation of "Custom" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Custom" in a sentence and their russian translations:

It's an old custom.

Это старинный обычай.

I like this custom.

Мне нравится этот обычай.

- That's an old Canadian custom.
- This is an old Canadian custom.

Это старинный канадский обычай.

The custom originated in China.

Обычай исходит из Китая.

That's an old German custom.

Это старинный немецкий обычай.

That's an old American custom.

Это старинный американский обычай.

That's an old Russian custom.

Это старинный русский обычай.

That's an old Japanese custom.

Это старинный японский обычай.

The cables were custom-made.

Кабели были сделаны на заказ.

The custom comes from China.

Обычай исходит из Китая.

It's an old Canadian custom.

Это старинный канадский обычай.

I am acquainted with the custom.

Я знаком с этим обычаем.

He departed from the old custom.

Он отказался от старого обычая.

He is acquainted with the custom.

Он хорошо знает этот обычай.

This custom is dying out nowadays.

Этот обычай отмирает в наши дни.

This custom dates from ancient times.

Эта традиция существует с незапамятных времён.

This is an ancient Chinese custom.

Это старинный китайский обычай.

This is an old Canadian custom.

- Это старинный канадский обычай.
- Это старинная канадская традиция.

This custom is peculiar to Japan.

Этот обычай свойственен Японии.

This custom is still observed today.

- Этот обычай сегодня ещё соблюдается.
- В наше время этот обычай по-прежнему соблюдается.

This evil custom must be abolished.

- Это плохая традиция должна быть отменена.
- Этот плохой обычай должен быть ликвидирован.

To read books is custom with me.

Читать книги — это моя привычка.

This custom should be done away with.

- С этим обычаем должно быть покончено.
- Этот обычай должен быть отменён.

Have you ever had anything custom made?

У тебя когда-нибудь было что-то, сделанное на заказ?

This custom dates from the Edo period.

Это обычай берёт начало в периоде Эдо.

All of my clothes are custom made.

Вся моя одежда изготовлена на заказ.

Is it a general custom in your country?

Это общепринятый обычай в твоей стране?

We must do away with such a custom.

Мы должны положить конец этой практике.

It's a custom to have turkey at Thanksgiving.

Это традиция - есть индейку на День благодарения.

Such a custom is characteristic of the British.

Такой обычай характерен для британцев.

This custom dates back to the 12th century.

Этот обычай восходит к двенадцатому веку.

This custom became extinct a long time ago.

Этот обычай давно забыт.

Such a custom should be done away with.

От такого обычая нужно отказаться.

With your website, when you have custom graphics,

С вашего сайта, когда у вас есть пользовательская графика,

Go to Canva, create your own custom images.

Пойдите в Канву, создайте ваши собственные изображения.

We should do away with such a bad custom.

Нам следует покончить со столь скверным обычаем.

The custom was handed down from generation to generation.

Этот обычай передавался из поколения в поколение.

This custom was recently introduced in our everyday life.

Этот обычай был недавно введён в нашу повседневную жизнь.

Did you ever hear of such a strange custom?

Вы когда-нибудь слышали о таком странном обычае?

The old custom is still kept up in that district.

В этом районе всё еще следуют старому обычаю.

As was the custom in those days, he married young.

Как было принято в то время, он женился молодым.

It's my custom to go for a walk before breakfast.

Я привык прогуливаться перед завтраком.

This product, the hearing aid, is custom-produced for your ear.

Слуховой аппарат изготовят специально для вас под заказ.

No one knows when such a custom first came into existence.

Никто не знает, когда возник этот обычай.

Politics and their downfall was called by the Viking custom of ‘heitstrenging’,

политику, и их падение было вызвано обычаем викингов `` хайтстренгинг '',

I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori.

Я люблю японскую традицию предлагать гостям влажное полотенце, называемое осибори.

There is a custom of eating rice cakes for New Year's in Japan.

В Японии есть традиция на Новый год есть моти.

It is our custom to take off our shoes when we enter the house.

У нас привычка снимать обувь, когда заходишь в дом.

There is a custom of eating buckwheat noodles on New Year's Eve in Japan.

В Японии есть традиция в канун Нового Года есть лапшу из гречневой муки.

In our house, it is the custom for everyone to wash their own dishes.

У нас дома принято мыть за собой посуду.

You say that it is your custom to burn widows. Very well. We also have a custom: when men burn a woman alive, we tie a rope around their necks and we hang them. Build your funeral pyre; beside it, my carpenters will build a gallows. You may follow your custom. And then we will follow ours.

Вы говорите, что сжигать вдов - ваш обычай. Очень хорошо. У нас тоже есть обычай: когда мужчины сжигают женщину живьём, мы набрасываем им петлю на шею и вешаем их. Складывайте ваш погребальный костёр; рядом мои плотники построят виселицу. Вы можете следовать вашему обычаю. А затем мы последуем нашему.

In the Netherlands, it is the custom that, when during the construction of a house the highest point has been reached and the roof is ready for tiling, the client treats the construction workers to so-called "tile beer" to celebrate this. A flag is then placed on the ridge of the house. If the client is too stingy to treat, not a flag, but a broom is placed.

В Нидерландах есть обычай, что, когда при постройке дома дошли до наивысшей точки, и крыша готова к кладке черепицы, хозяин угощает строителей так называемым «черепичным пивом», чтобы это отпраздновать. На коньке крыши ставится флаг. Если хозяин скупой и отказывается угостить работников, ставят не флаг, а метлу.