Translation of "Imagined" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Imagined" in a sentence and their russian translations:

...and imagined terrors.

...и воображаемые кошмары.

Tom imagined the worst.

Том представил себе худшее.

Mary imagined the worst.

Мэри представила себе худшее.

Who could have imagined that?

Кто бы мог представить?

- It's even worse than we imagined it.
- It's even worse than we imagined.

- Это даже хуже, чем мы себе представляли.
- Всё даже хуже, чем мы себе представляли.

I never imagined meeting you here.

Я и представить себе не мог, что тебя здесь встречу.

I never imagined anything like this.

Никогда не представлял себе ничего подобного.

You're more beautiful than I imagined.

- Ты красивее, чем я себе представлял.
- Ты красивее, чем я представлял себе.

I never imagined this would happen.

Я и представить себе не мог, что это случится.

You imagined every possibility, didn't you?

- Ты представил себе все возможности, не так ли?
- Ты представила себе все возможности, не так ли?

Because he looked nothing like I'd imagined.

потому что он выглядел совсем не так, как я его представляла.

It was smaller than I had imagined.

Он оказался меньше, чем я себе его представлял.

He's different from how I imagined him.

Он не такой, каким я его себе представлял.

I never imagined that you would say that.

- Я никогда не мог себе представить, что ты можешь сказать это.
- Я никогда не могла себе представить, что ты можешь сказать это.

I never imagined I'd be working for you.

Я и представить себе не мог, что буду на тебя работать.

Oftentimes things don't happen as we'd imagined them.

Часто всё идёт не так, как мы предполагали.

I never imagined he'd do that to me.

Я и представить себе не мог, что он так со мной поступит.

I never imagined myself going home so early.

- Я бы никогда не подумал, что пойду домой так рано.
- Я бы никогда не подумала, что пойду домой так рано.

I never imagined we'd end up like this.

Никогда не думал, что мы вот так вот кончим.

This wasn't what he had imagined at all.

Это было совсем не то, что он себе представлял.

It wasn't what she had imagined at all.

Это было совсем не то, что она себе представляла.

Tom never imagined he'd own his own business.

Том и представить себе не мог, что у него будет собственный бизнес.

- It was even better than I had imagined.
- It was even better than I had imagined it would be.

Это было даже лучше, чем я себе представлял.

And, with that, reach things you've never imagined before.

и вы достигните того, о чём и не мечтали.

Which they only imagined when they were growing up.

о котором они могли только мечтать, когда росли.

The situation is a lot worse than we imagined.

- Положение хуже, чем нам представлялось.
- Ситуация гораздо хуже, чем мы себе представляли.

The future is far more practical than I imagined.

Будущее оказалось гораздо более прозаичным, чем я представлял.

It was very different from what I had imagined.

Всё было совсем не так, как я себе представлял.

You don't look anything like I'd imagined you would.

Ты выглядишь совсем не так, как я себе представлял.

I imagined my first kiss would be more romantic.

Я представлял себе свой первый поцелуй более романтичным.

It was a lot easier than I had imagined.

Это было гораздо проще, чем я себе представлял.

Things had gone even better than I had imagined.

Всё прошло даже лучше, чем я себе представлял.

I couldn't have imagined that you could say such things.

Я не думал, что ты можешь говорить такие вещи.

I never imagined we'd be talking about this topic today.

Я совершенно не ожидал, что мы будем обсуждать эту тему сегодня.

Hebrew was, for him, a bit more difficult than he imagined.

Иврит был для него немного сложнее, чем он предполагал.

I never imagined I would live in such a nice place.

Я и представить себе не мог, что буду жить в таком приятном месте.

I never imagined so many people would come to my party.

Я никогда не думал, что так много людей придёт на мою вечеринку.

We kind of imagined that it might be one of her young.

Нам представлялось, что это мог быть один из ее потомков.

As our body gets ready to fight off imagined pain in real life.

потому что организм готовится сражаться с воображаемой болью в реальной жизни.

I never for a moment imagined that my blog would become so popular.

Я никогда не представлял, что мой блог станет таким популярным.

I never for a moment imagined that you would show my letter to Tom.

Я ни на минуту не мог представить, что вы покажете мое письмо Тому.

I never imagined that my skills as a lawyer would be used to defend Tom.

Я никогда не думал, что мои навыки в качестве юриста будут использованы, чтобы защищать Тома.

I never for a moment imagined that I'd be able to meet so many famous people.

Я никогда, даже на мгновение, не предполагал, что встречу столько известных людей.

"So, that's actually how the whole war started." "Seriously? Man, politics is way different than I imagined."

«Вот так, собственно, вся война и началась». — «Серьёзно? Блин, я себе политику совсем по-другому представляла».

I never for a moment imagined I'd be able to afford to live in such a fancy house.

Я никогда ни на секунду не представлял, что буду в состоянии позволить себе жить в таком модном доме.

I never for a moment imagined that I would still be doing this kind of thing at my age.

Я никогда не предполагал, что все еще буду делать эти вещи в моем возрасте.

The dinosaur was not big like I had imagined last night, but it was green, with red and yellow scales and a very friendly face.

Динозавр был не таким большим, каким я представлял его прошлой ночью, но он был зелёным, с красными и жёлтыми чешуйками и очень дружелюбной мордой.

Responding to the question as to whether there was an explosion at the chemical factory, he said: "Yes, there was. But it wasn't the explosion we imagined it to be. It was an explosion of discontent."

Отвечая на вопрос, был ли взрыв на химзаводе, он сказал: «Да, взрыв был. Но это не было взрывом, как мы его себе обычно представляем. Это был взрыв недовольства».