Translation of "Fortunate" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Fortunate" in a sentence and their russian translations:

You're fortunate.

Вам везёт.

- We're very fortunate.
- We were very fortunate.

Мы большие счастливчики.

I've been very fortunate.

Мне крупно повезло.

I consider myself fortunate.

Я считаю себя удачливым.

I was just fortunate.

Мне просто повезло.

I think you've been fortunate.

- Думаю, тебе повезло.
- Думаю, вам повезло.

I'm fortunate compared to him.

Я в сравнении с ним счастливчик.

I'm fortunate compared with Tom.

По сравнению с Томом я везунчик.

I'm fortunate compared to Tom.

По сравнению с Томом я счастливчик.

- I'm very fortunate that I wasn't injured.
- I'm very fortunate that I wasn't hurt.

Мне очень повезло, что я не пострадал.

You were fortunate to be here.

Тебе посчастливилось здесь побывать.

I am fortunate compared with him.

По сравнению с ним, мне повезло.

It was a very fortunate meeting.

Это была очень удачная встреча.

We're fortunate to have air conditioning.

К счастью, у нас есть кондишн.

We're fortunate to have you here.

Нам повезло, что ты здесь.

She was fortunate to pass the exam.

- Ей посчастливилось сдать экзамен.
- Ей повезло пройти экзамен.

I feel fortunate to have known you.

Я счастлив, что познакомился с тобой.

He was fortunate to pass the exam.

Ему посчастливилось сдать экзамен.

I was fortunate to make his acquaintance.

Мне повезло познакомиться с ним.

I was fortunate to get the job.

Мне посчастливилось получить эту работу.

I'm fortunate to have survived the accident.

Мне повезло выжить после несчастного случая.

He is fortunate having such a good wife.

Ему повезло с хорошей женой.

- Tom's lucky.
- Tom is fortunate.
- Tom is lucky.

- Том счастливчик.
- Тому везёт.

You are fortunate to have such loving parents.

Тебе повезло, что у тебя такие любящие родители.

It is fortunate that you have such parents.

Тебе повезло иметь таких родителей.

You are very fortunate that you have such friends.

Тебе очень повезло, что у тебя такие друзья.

The driver was so fortunate as to escape death.

Водителю так повезло, что он избежал смерти.

It is fortunate that the weather is so nice.

Как повезло, что погода такая хорошая.

- You're really lucky.
- You're very fortunate.
- You're very lucky.

Тебе очень везёт.

And this is both an art and a fortunate accident.

Это требует и искусства, и удачи.

- Tom was lucky.
- Tom was fortunate.
- Tom has been lucky.

- Том был счастлив.
- Тому повезло.

He was fortunate to find the book he had lost.

Ему посчастливилось найти книгу, которую он потерял.

Fortunate is he who is able to know the causes of things.

Счастлив тот, кто мог познать причины вещей.

- I was just lucky.
- I was just fortunate.
- I just got lucky.

Мне просто повезло.

Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs.

Японцы — счастливчики, которые живут в стране с естественными горячими источниками.

You shouldn't look down on those who are less fortunate than you are.

Ты не должен смотреть свысока на тех, кому повезло меньше, чем тебе.

- He was lucky enough to catch the train.
- He was fortunate enough to catch the train.

Ему повезло успеть на поезд.

It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident.

Повезло, что его доставили в ближайшую больницу сразу после происшествия.

- I had the luck to find a good job.
- I was fortunate to find a good job.

Мне повезло найти хорошую работу.

As is said in the Internet, dad, only someone not fortunate enough to have seen My Little Pony, doesn't like it!

Знаешь, как сказали в Инете, пап? Пони не любит только тот несчастный, кто их никогда не смотрел!

Few are interested in translating my Portuguese phrases into other languages. So I try to do some translations myself. And I have been fortunate enough to find goodwill in some collaborators, who correct my mistakes.

Мало кто заинтересован в переводе моих португальских фраз на другие языки. Поэтому я пытаюсь делать некоторые переводы сам. И мне посчастливилось найти сотрудников доброй воли, которые исправят мои ошибки.