Examples of using "Department" in a sentence and their russian translations:
- Вызовите пожарных!
- Звони пожарным!
Это ваш отдел.
Где отдел обуви?
Вызовите пожарных!
Кто заведует этим отделом?
Где ближайший универмаг?
- Пожалуйста, позвоните в пожарное депо.
- Вызовите пожарных, пожалуйста.
Том вызвал пожарных.
Это департамент искусств?
Он - начальник нашего отдела.
Он также основал отдел рекламы.
Пожалуйста, пройдите в хирургическое отделение.
Алло, это отдел кадров?
- Наше ведомство не располагает данной информацией.
- Наш департамент не располагает данной информацией.
Том работает в государственном департаменте.
- Вы в каком отделе работаете?
- Ты в каком отделе работаешь?
- Мой сосед вызвал пожарных.
- Моя соседка вызвала пожарных.
- Сосед вызвал пожарных.
- Соседка вызвала пожарных.
- Этот универмаг сегодня закрыт.
- Этот торговый центр сегодня закрыт.
- Этот торговый центр сегодня не работает.
Я работаю в Министерстве иностранных дел.
Это Министерство труда?
Его перевели в другой отдел.
- В каком отделе ты работаешь?
- В каком департаменте ты работаешь?
- В каком ведомстве ты работаешь?
- Он отвечает за отдел.
- Он ответственный в отделе.
- Я сотрудник коммерческого отдела.
- Я состою в отделе продаж.
Он менеджер отдела продаж.
Он пошёл в универмаг за покупками.
Он отвечает за отдел сбыта.
Я заведую книжным отделом.
Мэри ещё не позвонила в пожарную службу.
Том — начальник моего отдела.
Это начальник моего отдела.
Он - начальник нашего отдела.
Том отправился в супермаркет за покупками.
Я работаю в отделе здравоохранения.
Сами вернулся в полицейский участок.
На каком этаже отдел игрушек?
целый отдел продаж должен составлять около 10%.
Я купил в магазине новую шляпу.
Том выше всех в отделе.
Этот документ был распространён среди начальников всех отделов.
Он профессор на факультете медицины.
Мне нравится делать покупки в этом универмаге.
У меня есть несколько друзей в департаменте полиции.
- Мы с Томом работаем в одном отделе.
- Мы с Томом из одного отдела.
Том Джексон - начальник нашего отдела.
Пришлось вызвать пожарную команду.
Сегодня день распродажи в том универмаге.
Я из отдела продаж.
Отдел игрушек находится на пятом этаже.
На этой улице есть универмаг?
- Обувной отдел - на третьем этаже.
- Обувной отдел находится на третьем этаже.
Я передам информацию нашему отделу продаж.
Он профессор кафедры математики.
Новый универмаг будет открыт в следующем месяце.
Я приобрела новую шляпу в универмаге.
"Том готовит завтрак". – "Пожарных вызвать?"
У полиции даже не нашлось набора для снятия отпечатков пальцев.
Я обычно покупаю себе одежду в универмаге.
Том выше всех в отделе.
Над универмагом летает рекламный воздушный шар.
Перед универмагом есть книжный магазин.
По данным Центра Контроля Заболеваний и Министерства сельского хозяйства США
Она вышла из такси возле универсального магазина.
В большом универмаге можно купить почти всё, что угодно.
В целом, когда вы смотрите на весь отдел продаж
Моя мама пошла в универмаг за покупками.
Вчера я сходил в универмаг за покупками.
Извините, вы не знаете, где находится библиотека экономического факультета?
Она стала заведующей отделением кардиологии в городской больнице.
Внезапно вспыхнул пожар в универмаге.
Я не буду выполнять приказы какого-то идиота из отдела кадров.
Он студент юридического факультета.
Уровень безопасности, заданный Министерством национальной безопасности, — оранжевый.
Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт.
- Человек, стоящий перед комнатой, был профессором отдела истории.
- Человек, стоящий перед комнатой, — профессор кафедры истории.
Квартира, которая у тебя сейчас, - та же самая, что была у тебя в прошлом году?
Министерство здравоохранения США утверждает, что люди должны делать физические упражнения по меньшей мере два с половиной часа в неделю.
Отдел состоит из нескольких команд, и я буду в одной из них.
Каждый раз, когда какая-нибудь фигня случается в другом отделе, мне так и хочется назвать их идиотами, но потом такие люди, как ты, проявляют себя и дают понять, что же такое истинный идиотизм.
Заприметив в парке развлечений одиноко ревущего мальчишку, Мэри ласково обратилась к нему: "Что случилось, малыш? Ты потерялся? Хочешь, я отведу тебя в Центр для потерявшихся детей?"