Translation of "Cure" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Cure" in a sentence and their russian translations:

Doctor, cure me.

Доктор, вылечите меня.

There's no cure.

Это не лечится.

It'll cure itself naturally.

- Само заживёт.
- Само пройдёт.

Alcohol is a cure.

Алкоголь — лекарство.

Is there a cure?

Есть какое-то лекарство?

- There is no cure for lovesickness.
- There's no cure for lovesickness.

Нет лекарства от болезни любви.

Can we cure climate change?

Можно ли остановить изменение климата?

There's no cure for baldness.

Плешивость неизлечима.

There's no cure for stupidity.

- Глупость не лечится.
- Дурака учить, что мёртвого лечить.
- От глупости нет лекарства.

There's no cure for death.

От смерти нет лекарства.

Have you found a cure?

Ты нашёл лекарство?

Prevention is better than cure.

Лучше предупредить, чем лечить.

This medicine may cure him.

Возможно, это лекарство его вылечит.

This medication can cure him.

Это лекарство может его вылечить.

Time is the only cure.

Время — единственное лекарство.

What helps cure a cough?

Что помогает от кашля?

cure debilitating ailments, reduce infant mortality

лечить от истощающих недугов, снижать младенческую смертность

No medicine can cure this disease.

- От этой болезни нет лекарства.
- Никакое лекарство не может излечить эту болезнь.
- От этой болезни нет лекарств.

Is there a cure for stupidity?

- Существует ли лекарство от глупости?
- Существует лекарство от глупости?

There is no cure for nightmares.

От ночных кошмаров лекарства нет.

There is no cure for schizophrenia.

Нет лекарства от шизофрении.

We're going to find a cure.

Мы найдём лекарство.

I hope they found a cure.

Надеюсь, они нашли лекарство.

The medicine will cure your headache.

Это лекарство облегчит твою головную боль.

There's no cure for this disease.

От этой болезни нет лекарства.

Antibiotics are a cure for infection.

Антибиотики - это средство от инфекций.

It's a good cure for hangovers.

Это хорошее лекарство от похмелья.

Laugh is a cure for everything.

Смех - лекарство от всех болезней.

There is no cure for death.

От смерти нет лекарства.

We all labour against our own cure; for death is the cure of all disease.

Все мы трудимся против имеющегося у нас лекарства - лекарства от всех болезней - смерти.

- Many people believe acupuncture can cure diseases.
- Many people believe that acupuncture can cure diseases.

Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.

- No medicine can cure this disease.
- There aren't any medicines that can cure this disease.

- Никакое лекарство не может излечить эту болезнь.
- От этой болезни нет лекарств.

I'm not saying you can cure depression -

Это не означает, что депрессия,

The clever doctor could cure many illnesses.

Умный доктор мог бы излечить множество болезней.

This medicine will cure your headache immediately.

Это лекарство быстро избавит тебя от головной боли.

There's a cure for everything, except death.

Всё излечимо, кроме смерти.

We can cure some types of cancer.

Мы можем лечить некоторые виды рака.

Who discovered the cure for that disease?

Кто изобрёл лекарство от этой болезни?

Some mental illnesses already have a cure.

- У некоторых психических заболеваний уже есть лекарство.
- Некоторые психические заболевания уже излечимы.

- There's no cure.
- It can't be cured.

Это не лечится.

What's the best cure for a hangover?

Какое самое лучшее лекарство от похмелья?

- Scientists haven't found a cure for cancer yet.
- Scientists have not found a method yet to cure cancer.

Учёные ещё не нашли лекарство от рака.

Represents a potential cure, not just a treatment.

представляет собой потенциальное исцеление, а не просто лечение.

But even if diet did not cure cancer,

Но даже если бы диета не исцеляла рак,

In 400 BC, temples for cure were erected

В 400 году до н.э. были созданы храмы исцеления,

There is no cure for the common cold.

От обычной простуды нет лекарства.

I will cure him of the bad habit.

Я избавлю его от этой вредной привычки.

Scientists haven't found a cure for cancer yet.

Учёные ещё не нашли лекарство от рака.

That doctor may cure him of his cancer.

Доктор может вылечить его от рака.

Doctors did everything they could to cure him.

Врачи использовали все средства, чтобы его вылечить.

This information may help you find a cure.

Эта информация может помочь Вам в поисках исцеления.

Sometimes, the cure is worse than the disease.

Иногда лечение хуже, чем сама болезнь.

This medicine will cure you of that disease.

Это лекарство излечит вас от того заболевания.

They have devised a cure for this illness.

Они создали лекарство от этой болезни.

To date, there is no proved treatment or cure,

Сейчас нет подтверждённых методов терапии и лечения.

There was no doctor who could cure her illness.

Не было такого врача, который мог бы вылечить её болезнь.

It's never too late... Monolingualism is easy to cure!

Никогда не поздно... Монолингвизм легко вылечить!

This medicine will cure you of your skin disease.

Это лекарство вылечит ваше кожное заболевание.

There is a cure for everything except for death.

Всё можно вылечить, кроме смерти.

- Receive a cure from a doctor, learn from a wise man.
- Receive a cure from a doctor, knowledge from a wise man.

У врача лечись, у умного учись.

A life where we have created a cure through collaboration.

Жизнь, где мы создали лекарство благодаря сотрудничеству.

A smile is the best cure for a bad mood.

Улыбка - лучшее лекарство от плохого настроения.

It will cure you of your headache in no time.

Это излечит Вас от головной боли моментально.

- What helps with a cough?
- What helps cure a cough?

Что помогает от кашля?

There is no cure, but there a-la-la-la-la".

Это не лечится, но бу-бу-бу-бу".

The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.

Талантливый доктор смог вылечить болезнь премьер-министра.

So far, a cure for baldness has not been discovered yet.

До сих пор не найдено лекарство от облысения.

Receive a cure from a doctor, learn from a wise man.

У врача лечись, у умного учись.

Receive a cure from a doctor, knowledge from a wise man.

У врача лечись, у умного учись.

So if we need a cure for anything, it's not for autism;

Поэтому, если нам и нужно что-то излечить, то это не аутизм,

He managed to cure himself of his habit of nibbling his nails.

Ему удалось излечиться от привычки грызть ногти.

I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.

Надеюсь, учёные скоро отыщут лекарство от СПИДа.

Hydrotherapy is the use of water to relieve pain and cure illnesses.

Гидротерапия - это использование воды для облегчения боли и лечения заболеваний.

Ancient Germanic tribes used medicinal herbs in their attempts to cure diseases.

Древние германские племена в попытке лечения болезней использовали лекарственные травы.

Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault.

Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие.

When you fell and fell the knee you would try to find a cure for it together

Когда вы упали и упали колено, вы пытались найти лекарство от него

After years of failed experiments, I can say I've finally discovered the only absolutely flawless instant cure for hiccups!

Спустя годы неудачных экспериментов, я могу сказать, что наконец-то открыл единственное и абсолютно надёжное лекарство от икоты!

Now we look compact and comfortable, as the father said ven he cut his little boy's head off, to cure him o' squintin'.

Теперь у нас вид приятный и аккуратный, как сказал отец, отрубив голову своему сынишке, чтобы излечить его от косоглазия.

There are three things that do not exist in the world: a cover for the sea, a ladder into the sky, a cure for love.

Трёх вещей нет на свете: крышки для моря, лестницы на небеса, лекарства от любви.

Are you suffering from too much excitement in your life? Are you experiencing too much happiness? Are you feeling too elated? Is everything around you going too well and you can't seem to contain it? Worry no more, because there is a cure. Watch Djokovic—Simon, 2016 Australian Open 4R.

Страдаете от избытка в жизни энтузиазма? Испытываете слишком много счастья? Чрезмерно восторженны? Всё вокруг слишком здорово, и вы не можете сдерживаться? Не беспокойтесь — лечение есть. Посмотрите матч Джокович-Симон в 4-м круге Australian Open-2016.