Translation of "Confuse" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Confuse" in a sentence and their russian translations:

Don't confuse me.

Не путай меня.

It'll confuse him.

Это его запутает.

His actions confuse me.

Его действия смущают меня.

Don't confuse the two.

Не путайте одно с другим.

Don't confuse sugar with salt.

Не путай сахар с солью.

Never confuse art with life.

Никогда не путайте искусство с жизнью.

Don't confuse "dare" and "dear".

Не путай "dare" и "dear".

Don't confuse desire with love.

Не путай страсть с любовью.

Don't confuse opinions with facts.

Не путай мнения с фактами.

Never confuse pity with love.

- Никогда не путай жалость с любовью.
- Никогда не надо путать жалость с любовью.

Don't confuse me with Hitler.

- Не путай меня с Гитлером.
- Не путайте меня с Гитлером.

I confuse Krasnodar and Krasnoyarsk.

Я путаю Красноярск и Краснодар друг с другом.

Don't confuse Austria with Australia.

Не путайте Австрию с Австралией.

Don't confuse "efficacy" with "efficiency".

- Не путай эффектность и эффективность.
- Не путайте эффектность с эффективностью.

I often confuse Spanish vowels.

Я часто путаю испанские гласные.

Don't confuse astrology with astronomy.

- Не путайте астрологию с астрономией.
- Не путай астрологию с астрономией.

Don't confuse Portuguese with Spanish.

Не путай португальский язык с испанским.

Don't confuse Chinese with Japanese.

Не путай китайский язык с японским.

I didn't mean to confuse him.

- Я не хотел смущать его.
- Я не хотела смущать его.

Tom is trying to confuse you.

- Том пытается вас запутать.
- Том пытается тебя запутать.

I just wanted to confuse you.

Я просто хотел тебя запутать.

Don't you try to confuse me.

- Не пытайся меня запутать.
- Не пытайтесь меня запутать.

Why? Because that's gonna confuse Google,

Зачем? Поскольку это путает Google,

You must not confuse liberty with license.

Не путайте свободу с разрешением.

One must not confuse homomorphism with homeomorphism.

Не следует путать гомоморфизм с гомеоморфизмом.

Tom is just trying to confuse you.

- Том просто пытается сбить вас с толку.
- Том просто пытается запутать вас.
- Том просто пытается тебя запутать.

Are you intentionally trying to confuse me?

- Вы намеренно пытаетесь сбить меня с толку?
- Ты специально пытаешься меня смутить?

If you can't convince them, confuse them.

Если не получается кого-то убедить, запутай его.

- Don't confuse comets and asteroids.
- Don't mix up comets and asteroids.
- Don't confuse a comet with an asteroid.

- Не путай кометы с астероидами.
- Не путайте кометы с астероидами.
- Не путай кометы и астероиды.
- Не путайте кометы и астероиды.

You should not confuse business with personal affairs.

Не надо путать бизнес с личными делами.

I always confuse John and his twin brother.

Я постоянно путаю Джона с его братом-близнецом.

Do not confuse a virus with a bacterium.

Не путай вирусы с бактериями.

A lot of people confuse Slovakia and Slovenia.

Многие путают Словакию со Словенией.

One must not confuse "must not" with "need not".

Нельзя путать "нельзя" с "не надо".

Under no circumstances should we confuse friendship with love.

Дружбу никак нельзя путать с любовью.

I always confuse which side is port and which starboard.

Я всегда путаю левый борт с правым.

We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.

Не стоит путать одиночество с уединением. Это две разные вещи.

People often confuse the difference between an argument and a debate.

Люди часто путают ссору и спор.

But be careful not to confuse that she is Mary, mother of Jesus.

Но будьте осторожны, чтобы не запутать, что она Мария, мать Иисуса.

Jealousy is not the same as envy. Do not confuse the two. There is a difference.

Ревность - это не то же самое, что зависть. Не путайте их. Между ними есть различие.

For those who confuse the verb endings "-тся" and "ться", there's a special little place in Hell prepared just for you.

Для тех, кто путает -тся и -ться, в аду уготовлено отдельное местечко.

Once there was an unfortunate forgetful guy named James who used to confuse Mary with Maria all the time. For that, Maria hated him with every fibre of her being.

Жил-был несчастный забывчивый парень по имени Джеймс, который всё время путал Мэри с Марией. Мария за это ненавидела его всеми фибрами души.