Translation of "Camp" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Camp" in a sentence and their russian translations:

We'll camp here.

- Разобьём лагерь здесь.
- Разобьём лагерь тут.
- Мы разобьём лагерь здесь.
- Мы разобьём лагерь тут.

On Base Camp...

на базовом лагере ...

We met at summer camp.

- Мы встретились в летнем лагере.
- Мы познакомились в летнем лагере.

The refugee camp is overrun.

Лагерь беженцев переполнен.

We'll set up camp here.

Мы разобьём здесь лагерь.

'cause it's on Base Camp.

потому что он находится в базовом лагере.

We made camp near the lake.

Мы разбили лагерь рядом с озером.

Tom sent Mary to summer camp.

Том отправил Мэри в летний лагерь.

You can't camp on the moon.

На луне вы не можете поставить палатку.

Tom's quarters are near the camp.

Жильё Тома находится недалеко от лагеря.

A refugee camp is a nightmare.

Лагерь беженцев — это кошмар.

Tom fled from the prisoner camp.

Том сбежал из лагеря для пленных.

He returned to the army camp.

Он вернулся в военный лагерь.

Tom arrived at the camp safely.

- Том благополучно прибыл в лагерь.
- Том благополучно добрался до лагеря.

So we could camp in this cave,

Мы могли бы тут остаться,

Need to think about making camp somewhere.

Нужно сделать где-то привал.

It rained and cattle camp was ended,

Пошли дожди и лагерь закрылся.

We came back to camp before dark.

- Мы вернулись в лагерь до темноты.
- Мы вернулись в лагерь до того, как стемнело.
- Мы вернулись в лагерь до того, как начало смеркаться.

Half the camp went on a hike.

Пол-лагеря ушло на прогулку.

The children left for camp this morning.

Сегодня утром дети отправились в лагерь.

Tom's grandfather was a concentration camp survivor.

Дед Тома выжил после концлагеря.

The food at this camp is terrible.

Еда в этом лагере ужасная.

Dadaab is a refugee camp in Kenya.

Дадааб - это лагерь беженцев в Кении.

Don't go too far away from camp.

- Не отходи далеко от лагеря.
- Не отходите далеко от лагеря.

Gaza is the world's largest concentration camp.

Газа — самый крупный в мире концлагерь.

The prisoners fled from the concentration camp.

Заключённые сбежали из концлагеря.

We need to think about making camp somewhere.

Нужно сделать где-то привал.

Or we make a camp in the tree.

или устраиваемся на дереве.

Or we make a camp in a tree.

или устраиваемся на дереве.

Who survived years in a Nazi concentration camp.

пережившего заключение в нацистском концлагере.

When were you released from the prison camp?

Когда вы были освобождены из лагеря военнопленных?

We hastily set up camp on the riverbank.

На берегу реки мы наспех разбили лагерь.

I don't have time to camp the chat.

У меня нет времени сидеть всё время в чате.

Their parents were murder victims in a concentration camp.

Его родителей убили в концлагере.

Which makes it a less good place to camp, though.

Это делает пещеру менее подходящей для привала.

Or we make a camp in the tree. You decide.

или устраиваемся на дереве. Вам решать.

Show me the location of your camp on this map.

Покажите мне на карте местонахождение вашего лагеря.

Remaining unnoticed, Tom watched closely the camp and its inhabitants.

Оставаясь незамеченным, Том внимательно наблюдал за лагерем и его обитателями.

We use Base Camp to manage all of our clients.

Мы используем базовый лагерь для управлять всеми нашими клиентами.

So, you want me to make a camp in the tree?

Хотите, чтобы я сделал привал на дереве?

In 1803 Davout was given  command of the Camp of Bruges,  

В 1803 году Даву получил командование лагерем Брюгге,

By the time we reached base camp and the Khumbu Icefall...

Когда мы достигли лагеря у подножия и водопада Кхумбу…

So you think the best idea is to camp in the cave.

Думаете, лучше всего остаться в пещере?

Definitely getting darker now. I need to think about making camp somewhere.

Точно становится темнее. Нужно сделать где-то привал.

And to marathons at the North Pole, and from Everest Base Camp.

А ещё — к марафонам на Северном полюсе и на базовый лагерь Эвереста.

And do like the orangutans do, make a camp actually in the tree,

как делают орангутаны, сделать привал на дереве,

We were down at the South Col camp when we got the word...

Мы были внизу, в лагере у Южного седла, когда до нас дошло известие...

We'll have to camp out if we can't find a place to stay.

Если мы не найдем, где остановиться, нам придется разбить лагерь.

His private military staff, made up of  aides-de-camp, liaison officers and couriers.

Его личный военный штаб, состоящий из адъютантов, офицеров связи и курьеров.

At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to.

В летнем лагере она была вожатой моего отряда.

Cave goes all the way in. And this wouldn't be a bad place to camp.

Пещера тянется глубоко внутрь. И здесь неплохое место для привала.

Seeing double!”, he told his aide-de-camp,  making a joke of Davout’s spectacle-wearing.

двоится в глазах!» - сказал он своему адъютанту, шутя над тем, как Даву носит очки.

And served as aide-de-camp to General Dumouriez, commanding the Army of the North.

и служил адъютантом генерала Дюмурье, командуя Армией Севера.

- The children are singing around the camp fire.
- The children are singing around the campfire.

Дети поют вокруг костра.

So you want me to make a camp in the tree? That's probably not a bad idea.

Хотите сделать привал на дереве? Наверное, неплохая идея.

So we could camp in this cave, and it's gonna be good for the medicine, it's much cooler in there.

Мы можем расположиться в пещере, это будет лучше для лекарств, там намного прохладнее.

So we could camp in this cave... and it's gonna be good for the medicine, it's much cooler in there.

Мы можем расположиться в пещере, это будет лучше для лекарств, там намного прохладнее.