Translation of "Burnt" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Burnt" in a sentence and their russian translations:

I've burnt myself.

Я обожглась.

It smells burnt.

Пахнет горелым.

I burnt everything.

Я всё сжёг.

I've burnt the toast.

Я пережарил тост.

I burnt my tongue.

Я обжёг язык.

The porridge was burnt.

Каша подгорела.

I burnt my fingertip.

Я обжег кончики пальцев.

This coffee tastes burnt.

Это кофе на вкус подгоревшее.

- A burnt child fears the fire.
- A burnt child dreads fire.

Обжегшиеся дети боятся огня.

- Everything was burnt to ashes.
- Everything was being burnt to ashes.

Всё превращалось в пепел.

The chili burnt my tongue.

Перец чили обжёг мне язык.

Everything was burnt to ashes.

- Все превратилось в пепел.
- Всё сгорело дотла.
- Всё было сожжено дотла.

His house was burnt down.

Его дом сгорел полностью.

The house has burnt down.

Дом сгорел дотла.

The fish is burnt black.

Рыба обуглилась до черноты.

I burnt myself on the leg.

Я обжег себе ногу.

The fire burnt ten houses down.

Пожар уничтожил десять домов.

The schoolhouse was burnt to ashes.

Школа сгорела дотла.

A burnt child dreads the fire.

- Пуганая ворона куста боится.
- Обжёгшийся на молоке, будет дуть и на воду.

The entire house has burnt down.

- Весь дом полностью сгорел.
- Весь дом сгорел дотла.

An old woman was burnt to death.

Старуха сгорела заживо.

She got burnt in the right hand.

Она обожгла правую руку.

Cool your burnt fingers under running water.

Охладите обожженные пальцы под проточной водой.

No less than twenty houses were burnt down.

Не менее двадцати домов сгорело дотла.

He burnt his hand on the hot stove.

Он обжёг руку о горячую печь.

Our daughter burnt her finger with a match.

Наша дочь обожгла палец спичкой.

Our daughter burnt a finger with a match.

Наша дочь обожгла палец спичкой.

Half of the town burnt down in the fire.

Полгорода сгорело в огне пожара.

The house was completely burnt down by a fire.

Дом был полностью сожжен огнем.

Many of the victims either burnt to death or suffocated.

Многие из жертв или сгорели, или умерли от удушья.

The boy touched the hot stove and burnt his hand.

Мальчик прикоснулся к горячей печке и обжег руку.

- A burnt child dreads the fire.
- Once bitten, twice shy.

- Пуганая ворона куста боится.
- Обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду.
- Кого медведь драл, тот и пенька в лесу боится.

How on earth could this pan become so burnt and blackened.

Да как же надо умудриться так закоптить кастрюлю?!

Before the fire engine arrived, the whole house was burnt down.

Дом сгорел дотла еще до приезда пожарной машины.

These houses were burnt down to the ground by the enemy.

Эти дома были дотла сожжены врагом.

burnt in my memory, this, like, huge shark just suddenly approaching her.

…как к ней внезапно подплыла огромная акула.

A fire broke out last night and three houses were burnt down.

Прошлой ночью вспыхнул пожар, и три дома сгорели дотла.

- I was burnt by the iron.
- I burned myself with the iron.

- Я обжёгся утюгом.
- Я обожглась утюгом.

- The house was burned to ashes.
- The house was burnt to ashes.

Дом сгорел дотла.

The king labelled the books as godless and ordered that they be burnt.

Король объявил книги богохульными и приказал сжечь их.

That person will be burnt. He was kicked until he got into the circle

этот человек будет сожжен. Его пинали, пока он не попал в круг

After I got sunburn, my skin was burnt and began to turn inside out.

У меня облезла кожа после загара.

A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.

Деревянный дом сгорает быстрее, чем каменный дом.

- Before the fire engine arrived, the whole house was burnt down.
- The house burned to the ground before the fire truck arrived.

Дом сгорел дотла до приезда пожарных.

- The house was burned to the ground.
- The house burned down completely.
- The house was burned to ashes.
- The house has burnt down.

Дом сгорел дотла.

Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.

- "Возьми единственного сына твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его в жертву на одной из гор."
- Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор.

- And Noah built an altar unto the Lord: and taking of all cattle and fowls that were clean, offered holocausts upon the altar.
- And Noah built an altar to the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.

И устроил Ной жертвенник Господу; и взял из всякого скота чистого и из всех птиц чистых и принес во всесожжение на жертвеннике.