Translation of "Vision" in Portuguese

0.033 sec.

Examples of using "Vision" in a sentence and their portuguese translations:

Vision is key.

A visão é essencial.

Please check my vision.

Por favor cheque a minha visão.

But with poor night vision...

Mas por verem mal no escuro...

To cover vision and dental.

oftalmologia e odontologia.

He doesn't have good vision.

Ele não tem a visão boa.

My sister has perfect vision.

Minha irmã tem visão perfeita.

And it's gonna derail the vision.

e isso vai atrapalhar a visão.

They've sacrificed color vision for light sensitivity.

Não distinguem cores, mas têm grande sensibilidade à luz.

I adjusted the telescope to my vision.

Eu ajustei o telescópio para a minha visão.

My vision is getting worse these days.

Minha vista tem piorado esses dias.

Could this be a vision of the future?

Será esta uma visão do futuro?

Values, ethics, have the same beliefs, same vision,

valores, éticas, que tem as mesmas crenças, a mesma visão,

Cloud cover pushes his night vision to the limit.

As nuvens ensombram a Lua e testam a sua visão noturna.

His night vision is far better than a capybara's.

A sua visão noturna é muito mais apurada do que a da capivara.

Though their night vision is no better than ours,

Embora a sua visão noturna não supere a do ser humano,

Love blinds, marriage allows one to find vision anew.

O amor cega, o casamento permite recuperar a visão.

But he made it happen through his vision, his leadership,

Mas tornou isso possível graças à sua visão e sua liderança,

But the frogs' vision is perfectly matched to the fluorescent wavelength.

Mas a visão das relas está adaptada na perfeição para detetar a fluorescência.

The vision of the "new German Man" is in the limelight.

A visão do "novo homem alemão" é o centro das atenções.

The sweetness of Interlingua was more suited to my poetic vision.

A suavidade de interlíngua adequava-se mais à minha visão poética.

It is thought that their night vision is not much better than ours,

Crê-se que a sua visão noturna seja equivalente à do ser humano.

Superior vision and maneuverability give hawks and falcons the advantage in the day.

Dotados de visão apurada e agilidade, os gaviões e falcões têm vantagem durante o dia.

With contact lenses, you have more accurate vision than you would with glasses.

Com lentes de contato, vê-se melhor que com óculos.

Central to his vision was turning existing parking lots into a green landscape.

Parte central de seu conceito era converter espaços de estacionamento em áreas verdes.

Unable to hear over the wind, she must rely on her exceptional night vision.

Incapaz de ouvir devido ao vento, tem de confiar na sua visão noturna apurada.

From a very young age, Jorge Luis Borges had serious problems with his vision.

Jorge Luis Borges teve graves problemas na vista muito cedo.

Jaguars have excellent night vision. So it's the ideal time to learn how to hunt.

Os jaguares têm uma excelente visão noturna. É a altura ideal para aprender a caçar.

Seven times heavier than a cheetah, and with vision six times more sensitive than our own,

Sete vezes mais pesados do que uma chita e com uma visão seis vezes mais sensível do que a do ser humano,

Now, freed from terror, to my father first, / then to choice friends the vision I declare.

Refeito do terror, conto o prodígio / emanado dos deuses a meu pai / e demais próceres do povo, e lhes pergunto / o que pensam do caso.

Every man takes the limits of his own field of vision for the limits of the world.

Todo homem toma os limites de seu próprio campo de visão pelos limites do mundo.

Many animals use color vision to find fruit. Time for one last meal before it's too hard to see.

Muitos animais servem-se da visão a cores para encontrar frutos. Está na hora de uma última refeição antes que a visibilidade diminua.

Her night vision is seven times better than a pig's. They're oblivious to approaching danger. -[dog barking] -[pig snorting]

A sua visão noturna é sete vezes mais apurada do que a de um porco. Não têm noção do perigo que se aproxima.

- I'm afraid my visual field has narrowed.
- It seems my field of vision is not as wide as it used to be.

Parece que meu campo de visão não é tão amplo como era.

Much-musing, to the woodland nymphs I pray, / and Mars, the guardian of the Thracian plain, / with favouring grace the omen to allay, / and bless the dreadful vision.

Em mil coisas pensando, às ninfas da floresta / e a Marte Augusto, protetor dos campos trácios, / suplico que conjurem tal presságio, / convertendo em propícia a sinistra visão.

Now when these things were done, the word of the Lord came to Abram by a vision, saying: Fear not, Abram, I am thy protector, and thy reward exceeding great.

Depois desses acontecimentos, a palavra do Senhor foi dirigida a Abrão numa visão: "Não temas, Abrão! Eu sou o escudo que te protege; tua recompensa será muito grande."

If you experience any of the following symptoms while playing a video game - dizziness, altered vision, eye or muscle twitches, loss of awareness, disorientation, any involuntary movement, or convulsions - immediately discontinue use and consult your physician before resuming play.

Se você apresentar algum dos seguintes sintomas enquanto joga um video game - tontura, alteração da visão, contrações musculares ou oculares, perda de consciência, desorientação, movimentos involuntários ou convulsões - deixe de utilizá-lo imediatamente e consulte seu médico antes de voltar a jogar.

He said to him: Take thy only begotten son Isaac, whom thou lovest, and go into the land of vision; and there thou shalt offer him for an holocaust upon one of the mountains which I will shew thee.

Deus disse: Toma teu filho, teu único, que amas, Isaac, e vai à terra de Moriá, e lá o oferecerás em holocausto sobre uma montanha que eu te indicarei.

And Israel taking his journey, with all that he had, came to the well of the oath, and killing victims there to the God of his father Isaac, he heard him, by a vision in the night, calling him, and saying to him: Jacob, Jacob. And he answered him: Lo, here I am.

Israel partiu com tudo o que possuía. Ao chegar a Bersabeia, ofereceu sacrifícios ao Deus de seu pai Isaac. E Deus apareceu a Israel numa visão noturna, chamando-o: "Jacó! Jacó!" Ao que ele respondeu: "Aqui estou".

Stories and books are precious not only for creating language and vocabulary, but also for creating children’s imagery, for creating a vision of the world, of others and of oneself. But it's easy to say: "Tell them a story." To tell a story, you have to live through it and communicate it, and that’s not within everyone’s ability.

As histórias e os livros são preciosos, não apenas para criar linguagem e vocabulário, mas também para formar o imaginário das crianças, para gerar uma visão de mundo, tanto dos outros como de si mesmas. Mas dizer "Conta-lhes uma história" é fácil. Para contar uma história, é preciso vivê-la e transmiti-la, e isso não está ao alcance de todos.

Awed by the vision and the voice divine / ('twas no mere dream; their very looks I knew, / I saw the fillets round their temples twine, / and clammy sweat did all my limbs bedew) / forthwith, upstarting, from the couch I flew, / and hands and voice together raised in prayer, / and wine unmixt upon the altars threw. / This done, to old Anchises I repair, / pleased with the rites fulfilled, and all the tale declare.

Atônito de tal visão e da mensagem / dos deuses (não, não era aquilo um sonho, / pois eu podia distingui-los muito bem / diante de mim, reconhecer-lhes as feições, / ver as sagradas fitas a adornar-lhes / os cabelos; demais, um suor frio / o corpo todo estava me banhando), / salto da cama e, aos céus voltando as palmas / das mãos, faço uma prece e, segundo o ritual, / libações ofereço aos santos lares. / Serenado por esse sacrifício, / de tudo presto minuciosa conta a Anquises.