Translation of "Stuck" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Stuck" in a sentence and their portuguese translations:

It's stuck.

- Está emperrado.
- Está emperrada.

I'm stuck.

- Estou preso.
- Eu estou presa.
- Eu estou preso.
- Estou presa.

- The zipper is stuck.
- The zipper's stuck.

O zíper está emperrado.

Anatolian plate stuck

Placa da Anatólia presa

My door's stuck.

A minha porta está emperrada.

I got stuck.

- Eu fiquei preso.
- Emperrei.

Tom got stuck.

Tom ficou preso.

They got stuck.

Eles ficaram presos.

This drawer's stuck.

Esta gaveta está emperrada.

We're stuck in traffic.

Estamos presos no trânsito.

My zipper got stuck.

Meu zíper emperrou.

He stuck to his job.

Ele continuou a fazer o trabalho dele.

We got stuck in traffic.

Nós ficamos presos no trânsito.

The closet door is stuck.

A porta do closet está emperrada.

I stuck to my principles.

Mantive meus princípios.

Tom got stuck in traffic.

Tom ficou preso no engarrafamento.

I'm stuck in the mud.

Estou atolado na lama.

I got stuck in traffic.

Fiquei preso no trânsito.

See where they're getting stuck.

ver onde elas estão parando.

- Tom and Mary stuck their tongues out.
- Tom and Mary stuck out their tongues.

Tom e Mary mostraram a língua.

We are stuck with the interesting

Estamos presos com o interessante

Something is stuck in the pipe.

- Alguma coisa bloqueou a canalização.
- Algo ficou preso no encanamento.

I'm stuck in a traffic jam.

Estou preso no engarrafamento.

Tom is stuck-up, isn't he?

Tom é metido, não é?

Tom got stuck in the mud.

Tom ficou atolado na lama.

Did you get stuck in traffic?

Você ficou preso no trânsito?

Apparently, Tom was stuck in traffic.

Aparentemente, o Tom estava preso no trânsito.

- We found a nail stuck in the tire.
- We found a nail stuck in the tyre.

Encontramos um prego preso no pneu.

- Have you ever been stuck in an elevator?
- Have you ever been stuck in a lift?

- Você já ficou preso num elevador?
- Você já ficou presa num elevador?
- Vocês já ficaram presos num elevador?
- Vocês já ficaram presas num elevador?

Sometimes it can be stuck and forget

às vezes pode ficar preso e esquecer

Tom stuck a gun to Mary's head.

Tom pôs um revólver na cabeça de Mary.

The boy stuck money in his pocket.

O menino enfiou o dinheiro no seu bolso.

He stuck a straw into an anthill.

Ele enfiou uma palha no formigueiro.

Tom stuck a poster on the wall.

Tom prendeu um pôster na parede.

My car got stuck in the mud.

O meu carro atolou na lama.

Tom's car got stuck in the mud.

O carro de Tom ficou atolado na lama.

The car got stuck in the mud.

O carro atolou-se no barro.

The car was stuck in the mud.

O carro estava atolado na lama.

The label is stuck on the box.

A etiqueta está colada em cima da caixa.

- The door's stuck.
- The door is jammed.

A porta está emperrada.

You have something stuck in your teeth.

Tem algo preso nos meus dentes.

Tom's kite got stuck in a tree.

A pipa de Tom ficou presa em uma árvore.

He stuck out his tongue at his teacher.

Ele mostrou a língua para o professor.

He stuck me with debts of 1,000,000 yen.

Ele me surpreendeu com dívidas de 1.000.000 ienes.

Tom stuck a fork into the electrical socket.

Tom enfiou um garfo na tomada.

Have you ever been stuck in an elevator?

Você já ficou entalado num elevador?

He stuck his finger into the soft cake.

Ele furou o bolo macio com o dedo.

I've got a splinter stuck in my finger.

Eu tenho uma lasca presa em meu dedo

I have that song stuck in my head.

- Aquela música não sai da minha cabeça.
- Estou com aquela música na cabeça.

Because you can see where they get stuck,

porque você pode ver onde eles ficam presos,

And we can say them almost without getting stuck

e podemos dizê-los quase sem ficar preso

Don't worry we wont get stuck in the past

Não se preocupe, não vamos ficar presos no passado

A lot of people get stuck on this topic

Muita gente fica presa nesse tópico

I got a fish bone stuck in my throat.

Fiquei com uma espinha entalada na garganta.

Have you ever stuck a poster on a wall?

Você já colou um pôster numa parede?

Several ships are stuck in sea ice in Antarctica.

Vários navios estão encalhados no gelo do mar na Antártica.

Gum got stuck to the bottom of my shoe.

- Um chiclete pregou no meu sapato.
- Um chiclete pregou na sola do meu sapato.
- Um chiclete ficou preso embaixo do meu sapato.

Where people are getting stuck on your landing page,

onde as pessoas estão ficando presas na sua landing page,

I think we're stuck at that level of 39 symbols.

é que estamos presos no nível dos 39 símbolos.

They're clearly not happy that they got stuck with that job.

Eles, claramente, não estão felizes que ficaram presos com aquele trabalho.

But in the realm of health pseudoscience, detoxing still stuck around.

Mas no reino da pseudociência da saúde, a desintoxicação ainda ficava por aí.

- Something is stuck in the pipe.
- Something has blocked the pipe.

- Alguma coisa bloqueou a canalização.
- Algo ficou preso no encanamento.

I know I got stuck into that before I started working-

Eu fiquei preso nisso antes de começar a trabalhar...

- Tom looked through the window.
- Tom stuck his head out the window.

Tom olhou pela janela.

- He adhered to the original plan.
- He stuck to the original plan.

Ele dedicou-se ao plano original.

The worst of living in Istanbul is getting stuck in the traffic.

A pior parte de morar em Istambul é ficar preso no trânsito.

Stuck in the middle of the desert, Layla wished she would die.

Encalhada no meio do deserto, Leila desejou morrer.

They're stuck under an ever-growing occupation with no future as a people.

eles estão presos em uma ocupação sempre crescente e sem futuro como um povo.

We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late.

Ficamos presos num congestionamento, o que nos fez chegar 20 minutos atrasados.

Tom had some gum stuck on the bottom of one of his shoes.

Tom tinha um pedaço de chiclete grudado na sola de um de seus sapatos.

If you were stuck on a deserted island, what would you miss the most?

- Se você estivesse preso em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesses preso numa ilha deserta, de que sentirias mais falta?
- Se vocês estivessem presos em uma ilha deserta, do que sentiriam mais falta?
- Se estivésseis presos numa ilha deserta, de que sentiríeis mais falta?
- Se estivessem presos numa ilha deserta, do que vocês sentiriam mais falta?
- Se o senhor estivesse preso em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesse preso numa ilha deserta, de que o senhor sentiria mais falta?
- Se os senhores estivessem presos em uma ilha deserta, de que sentiriam mais falta?
- Se estivessem presos numa ilha deserta, do que os senhores sentiriam mais falta?
- Se a senhora estivesse presa em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesse presa numa ilha deserta, de que a senhora sentiria mais falta?
- Se as senhoras estivessem presas em uma ilha deserta, do que sentiriam mais falta?
- Se estivessem presas numa ilha deserta, de que as senhoras sentiriam mais falta?

This was one of the comments I was stuck on most, and one of the comments I was very sorry about

Este foi um dos comentários em que eu fiquei mais preso e um dos comentários dos quais eu lamentava muito

A scary horror movie is only a movie. Once you turn off the screen it's all over, but life...you're stuck in it.

Um filme de terror é só um filme. Assim que você desliga a televisão, acabou. Mas a vida... você está preso a ela.

Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.

Yamashita está em um beco sem saída. Seu projeto planejado cuidadosamente foi rejeitado e os livros nos quais ele trabalhou bastante não estão vendendo.

Trans people do not "choose" to be trans. Trans people ARE trans. Just like sexual orientation isn't a choice, neither is gender identity. Just a quick reminder to those stuck in the 12th century.

A gente trans não "escolhe" ser trans. As pessoas trans SÃO trans. Do mesmo jeito que a orientação sexual não se escolhe, a identidade de género também não. Um recordatório rápido para quem ainda pensa como no século XII.