Translation of "Sting" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Sting" in a sentence and their portuguese translations:

Sting disarmed...

Eliminado o aguilhão...

Bees sting.

As abelhas picam.

Wasps sting.

As vespas picam.

Do those insects sting?

Estes insetos picam?

Do these insects sting?

Estes insetos picam?

I got a bee sting.

Uma abelha me picou.

Where did the bee sting you?

Onde a abelha te picou?

A bee sting can be very painful.

Uma picada de abelha pode ser muito dolorosa.

I got a nasty sting from a wasp.

- Eu levei uma forte picada de uma vespa.
- Eu levei uma picada horrível de um marimbondo.

A sting could kill her, but, luckily, the bees are too cold to attack.

Uma picada pode matá-la. Mas, felizmente, as abelhas estão demasiado frias para atacar.

- I got a bee sting.
- I was stung by a bee.
- I got stung by a bee.

Uma abelha me picou.

Bees are insects that fly and sting, gather nectar and pollen from flowers, and produce honey and wax.

A abelha é um inseto que voa e pica, que colhe néctar e pólen das flores e produz mel e cera.

The US Justice Department and the Federal Bureau of Investigation (FBI) have targeted American Muslims in abusive counterterrorism “sting operations” based on religious and ethnic identity, Human Rights Watch and Human Rights Institute said.

O Departamento de Justiça dos Estados Unidos e o FBI transformaram muçulmanos americanos em alvos das operações policiais abusivas de contraterrorismo por conta de sua identidade étnica e religiosa, afirmaram a Human Rights Watch e o Instituto de Direitos Humanos.

"Take thou his likeness, only for a night, / and wear the boyish features that are thine; / and when the queen, in rapture of delight, / amid the royal banquet and the wine, / shall lock thee in her arms, and press her lips to thine, / then steal into her bosom, and inspire / through all her veins with unsuspected sleight / the poisoned sting of passion and desire."

"Por uma noite só, não mais, toma a figura / e os gestos do menino, que conheces / e, sendo tu também menino, saberás / facilmente imitar; e quando Dido / arrebatada de alegria te tomar / no colo, em meio ao fausto do festim / e às libações a Baco oferecidas, / e te abraçar e te cobrir de doces beijos, / dissimuladamente a paixão lhe bafeja / e no sangue lhe instila o teu veneno”.