Translation of "Say this" in Portuguese

0.047 sec.

Examples of using "Say this" in a sentence and their portuguese translations:

No one would say this.

Ninguém diria isso.

Researchers say this isn't true.

- Os pesquisadores dizem que isso não é verdade.
- Os investigadores dizem que isso não é verdade.
- Os pesquisadores dizem que não é verdade.
- Os investigadores dizem que não é verdade.

- I never thought I'd say this.
- I never thought that I'd say this.

- Eu nunca pensei que diria isso.
- Nunca pensei que diria isso.

How do you say this word?

- Como se fala esta palavra?
- Como se diz esta palavra?

I'll say this: I am innocent.

Eu direi isso: sou inocente.

What did Tom say this is?

O que o Tom disse que isso é?

I didn't say this was my office.

Eu não disse que este era o meu escritório.

How much did you say this cost?

Quanto você disse que isto custou?

I'm not going to say this twice.

Eu não vou dizer isto duas vezes.

How should I say this to her?

Como deveria dizer isto a ela?

I say this so that you understand.

Digo isso para que você entenda.

They say this old house is haunted.

Dizem que esta casa velha está enfeitiçada.

Some say this, and others say that.

Se alguns dizem isso, outros dizem aquilo.

You can say this in two ways.

Você pode dizê-lo de duas maneiras.

How do you say this in French?

Como é que se diz isto em Francês?

This that why they don't say this?

E por que elas não dizem isso?

There is someone you will say this around

tem alguém que você vai dizer isso por aí

How to say this sentence in your language?

Como se diz esta frase na sua língua?

- I never thought I'd say that.
- I never thought I'd say this.
- I never thought that I'd say this.

- Eu nunca pensei que eu diria isso.
- Nunca pensei que eu diria isso.
- Eu nunca pensei que diria isso.

They say this fruit is good for your health.

Dizem que essa fruta faz bem à saúde.

When you say this, you sound just like father.

- Quando você diz isso, fica parecendo papai.
- Quando você diz isso, fica parecido com papai.

Do you know how to say this in French?

Você sabe dizer isso em Francês?

I'm only going to say this once, so listen carefully.

Eu só vou dizer isso uma vez, então escutem com atenção!

I hate to say this, but that's the wrong thinking.

Eu odeio dizer isso, mas esse é o pensamento errado.

You have no idea how painful it is to say this.

Você não faz ideia do quanto me dói dizer isso.

It hurts me to say this, but I can't help you.

- Dói-me dizer isso, mas não posso ajudá-lo.
- Dói-me dizer isso, mas não posso ajudá-la.

Are you joking or are you serious when you say this?

Você está brincando ou está falando sério?

And many say this time is different, because of the people involved.

E muitos dizem que desta vez é diferente, por causa das pessoas envolvidas.

My grandma and my mom used to say this all the time.

Vovó e mamãe costumavam dizer isso o tempo todo.

I'm sorry to say this, but the service is not good here.

Eu lamento dizer isto, mas o serviço não é bom aqui.

- I never thought I'd say that.
- I never thought I'd say this.

Nunca achei que eu diria isso.

The third thing you wanna do, and I hate to say this,

A terceira coisa que você deve fazer, e eu odeio dizer isso,

- I didn't say this was heaven.
- I didn't say that this was heaven.

- Não disse que isso era o paraíso.
- Eu não disse que isso era o paraíso.

- I don't know how to say it.
- I don't know how to say this.

Eu não sei como dizer isso.

- They say this old house is haunted.
- They say there are ghosts in this old house.

Dizem que esta casa velha está enfeitiçada.

And experts say this creeping killer may be aggressive, but it does not regard humans as prey.

E os peritos dizem que este assassino silencioso pode ser agressivo, mas não considera os humanos presas.

- I'm not going to say it again.
- I won't say it again.
- I'm not going to say this twice.

- Não irei dizer isso novamente.
- Não vou dizer isso de novo.

- You have no idea how painful it is to say this.
- You can't even imagine how painful it is for me to tell you this.

Não tens ideia de como é doloroso dizer-te isso.

- I wish I didn't have to tell you this.
- This is a little difficult for me to say.
- This is hard for me to say.
- I wish that I didn't have to tell you this.

Eu gostaria de não ter que lhe dizer isso.

And they took his coat, and dipped it in the blood of a kid, which they had killed: Sending some to carry it to their father, and to say: This we have found: see whether it be thy son's coat, or not.

Então eles mataram um cabrito, mergulharam no sangue a túnica de José e a mandaram ao pai com este recado: "Achamos isto. Vê se é a túnica talar de teu filho".

So we part, I to my country and you to remain. We are – if a man of forty can claim that privilege – fellow members of the world's largest younger generation. Each of us have our own work to do. I know at times you must feel very alone with your problems and difficulties. But I want to say how impressed I am with what you stand for and the effort you are making; and I say this not just for myself, but for men and women everywhere. And I hope you will often take heart from the knowledge that you are joined with fellow young people in every land, they struggling with their problems and you with yours, but all joined in a common purpose; that, like the young people of my own country and of every country I have visited, you are all in many ways more closely united to the brothers of your time than to the older generations of any of these nations; and that you are determined to build a better future.

Por isso, separamo-nos, eu para o meu país e vocês para ficarem. Somos— se um homem de quarenta anos pode reivindicar esse privilégio — colegas da maior geração mais jovem do mundo. Cada um de nós tem o seu próprio trabalho a fazer. Sei que, por vezes, devem sentir-se muito sós com os vossos problemas e dificuldades. Mas quero dizer o quanto estou impressionado com aquilo que defendem e com o esforço que estão a fazer; e digo isto não só por mim, mas por homens e mulheres de toda a parte. E espero que, muitas vezes, se sintam encorajados por saberem que se juntam aos vossos companheiros jovens de todas as terras, que lutam com os seus problemas e vocês com os vossos, mas que todos se juntaram com um objectivo comum; que, tal como os jovens do meu próprio país e de todos os países que visitei, estão todos, em muitos aspectos, mais unidos aos irmãos do vosso tempo do que às gerações mais velhas de qualquer destas nações; e que estão determinados a construir um futuro melhor.