Translation of "Salesman" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Salesman" in a sentence and their portuguese translations:

I'm a salesman.

Sou vendedor.

He's a car salesman.

Ele é um vendedor de carros.

Tom is a salesman.

Tom é um vendedor.

I work as a salesman.

Eu trabalho como vendedor.

Tom is an experienced salesman.

Tom é um vendedor experiente.

Tom is also a salesman.

Tom é um vendedor também.

Tom is a salesman, too.

Tom é um vendedor também.

Tom is a terrible salesman.

Tom é um vendedor horrível.

That car salesman isn't honest.

Aquele vendedor de carros não é honesto.

Tom is a successful salesman.

Tom é um vendedor bem sucedido.

Tom is a car salesman.

Tom é vendedor de carros.

Tom is a good salesman.

Tom é um bom vendedor.

Yesterday another salesman worked here.

Ontem estava trabalhando aqui outro vendedor.

Tom isn't a good salesman.

Tom não é um bom vendedor.

Tom wasn't a traveling salesman.

Tom não era um caixeiro viajante.

I was mistaken for a salesman.

Eu fui confundido com um vendedor.

- I'm a salesman.
- I'm a salesperson.

Sou balconista.

- Tom was satisfied that the salesman was honest.
- Tom was satisfied the salesman was honest.

O Tom ficou satisfeito por o vendedor ser honesto.

The salesman demonstrated how to use it.

- O vendedor demonstrou como usá-lo.
- O vendedor demonstrou como usá-la.

The salesman was insistent to the end.

O vendedor insistiu até o fim.

Tom is a car salesman, isn't he?

Tom é um vendedor de automóveis, não é?

The salesman demonstrated how to use the machine.

O vendedor mostrou como usar a máquina.

The salesman demonstrated how to use the mincer.

O vendedor mostrou como usar o triturador.

Tom was a car salesman for several years.

Tom foi vendedor de carros por vários anos.

The old man was taken in by a salesman.

Aquele idoso foi enganado pelo vendedor.

The salesman claimed the windshield was unbreakable, testing it with a punch that went straight through it.

O vendedor alegou que o para-brisa era inquebrável e passou a testá-lo com um soco que passou direto por ele.

There are worse things in life than death. Have you ever spent an evening with an insurance salesman?

Na vida há coisas piores do que a morte. Você já passou uma noite com um corretor de seguros?

The farm was bought by a wealthy salesman who had once served as the object of laughter and mockery when he was offered beer in a stocking.

A fazenda foi comprada por um rico vendedor ambulante, justamente aquele que certa vez fora motivo de riso e zombaria quando lhe ofereceram cerveja numa meia de mulher.

"Double Indemnity" is the title of a classic 1944 film noir, in which a philandering insurance salesman (Fred MacMurray) and a housewife (Barbara Stanwyck) plot to murder her husband, but to make it look like an accident, in order to collect on an insurance policy that will pay double the value in case of accidental death.

"Pacto de Sangue" é o título de um clássico "film noir" de 1944, no qual um galanteador corretor de seguros (Fred MacMurray) e uma dona de casa (Barbara Stanwyck) planejam o assassinato do marido dela, fazendo-o parecer um acidente, a fim de aumentar o prêmio estipulado na apólice do seguro de vida, que seria pago em dobro em caso de morte acidental.