Translation of "Iron" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Iron" in a sentence and their portuguese translations:

- A magnet attracts iron.
- Magnets attract iron.

O ímã atrai o ferro.

- Gold is heavier than iron.
- Gold weighs more than iron.
- Gold's heavier than iron.

Ouro pesa mais do que ferro.

Iron is hard.

O ferro é duro.

I cannot iron my clothes. I have no iron.

Eu não posso passar a minha roupa. Não tenho ferro.

- Gold is heavier than iron.
- Gold's heavier than iron.

- Ouro é mais pesado que ferro.
- Ouro é mais pesado do que ferro.
- O ouro é mais pesado que o ferro.
- O ouro é mais pesado do que o ferro.

- Gold is heavier than iron.
- Gold weighs more than iron.

- Ouro é mais pesado do que ferro.
- Ouro pesa mais do que ferro.

- Iron is used in building ships.
- Iron is used in shipbuilding.
- Iron is used in ship construction.

Ferro é usado para construir navios.

Melt our iron mount

derreter nossa montagem de ferro

Tom unplugged the iron.

Tom desligou o ferro.

A magnet attracts iron.

O ímã atrai o ferro.

Please iron the shirt.

Passe a camisa, por favor.

Please fix the iron.

Por favor, conserta o ferro de passar.

Iron is a metal.

O ferro é um metal.

- Gold's heavier than iron.
- Gold is a denser metal than iron.

O ouro é um metal mais denso que o ferro.

- Men fight with iron for gold.
- Men fight for gold with iron.

Com ferro o homem luta por ouro.

To the tunc of iron

ao tunc de ferro

Composed of iron and nickel

composto de ferro e níquel

Wood floats, but iron sinks.

Madeira flutua, mas ferro afunda.

Iron and oxygen are elements.

O ferro e o oxigênio são elementos.

Iron is a useful metal.

O ferro é um metal útil.

Gold weighs more than iron.

- Ouro é mais pesado do que ferro.
- Ouro pesa mais do que ferro.

You left the iron on.

- Você deixou o ferro de passar roupas ligado.
- Você esqueceu o ferro ligado.

Does iron react with sodium?

O ferro reage com o sódio?

Give me that iron ball.

Dá-me a bola de ferro.

Is it made of iron?

É feito de ferro?

- The atomic number of iron is 26.
- The atomic number for iron is 26.

O número atômico do ferro é 26.

Melting iron mountain through that mountain

montanha de ferro derretendo através dessa montanha

Gold is more precious than iron.

O ouro é mais precioso do que o ferro.

Rust eats iron; worries eat man.

A ferrugem come o ferro; a preocupação, o homem.

I have to iron my shirt.

Eu tenho de passar a minha camisa.

This mug is made of iron.

Esta caneca é de ferro.

Their job is to iron clothes.

O trabalho deles é passar roupas.

Did you iron all the shirts?

Você passou todas as camisas?

Iron is more useful than gold.

O ferro é mais útil do que o ouro.

Iron is a very useful metal.

- O ferro é um metal muito útil.
- O ferro é um metal utilíssimo.

Strike while the iron is hot.

Malhe o ferro enquanto ele está em brasa.

This bridge is made of iron.

Esta ponte é de ferro.

Men fight for gold with iron.

Com ferro o homem luta por ouro.

The country has important iron deposits.

O estado contém uma importante jazida de ferro.

Beans have a lot of iron.

O feijão contém muito ferro.

Lead and iron must feed the coppersmith.

- O chumbo e o ferro devem alimentar o latoeiro.
- O caldeireiro deve viver do chumbo e do ferro.

Iron is much more useful than gold.

O fero é muito mais útil do que o ouro.

Can you iron these clothes for me?

Você pode passar essas roupas para mim?

I burned my hand with an iron.

Eu queimei a mão com um ferro de passar.

The iron uses a lot of electricity.

O ferro de passar consome bastante energia elétrica.

The rust is eating away the iron.

A ferrugem está corroendo o ferro.

The Golden Gate Bridge is made of iron.

A ponte Golden Gate é feita de ferro.

You must strike while the iron is hot.

- Forjai o ferro enquanto está em brasa.
- Forje o ferro enquanto está quente.

So much iron is heated that it reddens.

- Aquecemos tanto o ferro que ele queimou.
- Tanto o ferro é aquecido que fica vermelho.

Mary curled her hair with a curling iron.

A Mary encaracolou o seu cabelo com ferros de ondulação.

Out of every metal, iron is the most useful.

De todos os metais, o ferro é o mais útil.

Spinach is a rich source of iron and calcium.

O espinafre é uma rica fonte de ferro e cálcio.

Can you iron this T-shirt for me, please?

- Você pode passar essa camiseta para mim, por favor?
- Você pode passar ferro nessa camiseta para mim, por favor?

She didn't have enough iron, so she couldn't give blood.

Ela não tinha ferro o bastante, então não pôde doar sangue.

The car is waiting in front of the iron gate.

O carro está esperando em frente ao portão de ferro.

There is enough iron in your body to make a nail.

Em seu corpo há ferro suficiente para fazer um prego.

Katya is ironing laundry with the new iron that Sasha gave her.

- Katya está passando a roupa com o novo ferro que Sasha deu a ela.
- Katya está passando a roupa com o novo ferro que Sasha lhe deu.

The train was derailed by a piece of iron on the track.

O trem descarrilou por causa de um pedaço de ferro sobre os trilhos.

Don't use the iron, electric kettle, and electric stove at the same time.

Não use o ferro, a chaleira elétrica e o fogão elétrico ao mesmo tempo.

War is simple: it's driving a piece of iron through a piece of flesh.

A guerra é simples: consiste em atravessar um pedaço de carne com um pedaço de ferro.

The reddish appearance of Mars is believed to be caused by an iron-rich soil.

Acredita-se que a aparência avermelhada de Marte seja causada por um solo rico em ferro.

There's a pesky wrinkle on my shirt that I just can't get the iron to remove.

Há uma ruga teimosa na minha camisa que eu não consigo fazer o ferro remover.

As the iron was heating up, Mary poured distilled water into the reservoir to make steam.

Enquanto o ferro de passar roupas aquecia, Maria colocou água destilada no reservatório de vaporização.

The extremely weak magnetic field of Mars suggests that its iron core is no longer fluid and circulating.

O campo magnético extremamente fraco do planeta Marte sugere que o seu núcleo ferroso deixou de ser fluido e parou de girar.

Millions of people, thousands of buildings, I walk through that maze, maze of concrete, concrete and iron, asphalt and glass.

Milhões de pessoas, milhares de edifícios, vou por aquele labirinto, labirinto de concreto, concreto e ferro, asfalto e vidro.

Sella also brought forth Tubalcain, who was a hammerer and artificer in every work of brass and iron. And the sister of Tubalcain was Noema.

Sela, por sua vez, teve um filho chamado Tubalcaim, que fabricava todo tipo de ferramentas de bronze e de ferro. Tubalcaim teve uma irmã chamada Noema.

"Spare, O AEneas, spare a wretch, nor shame / thy guiltless hands, but let the dead repose. / From Troy, no alien to thy race, I came. / O, fly this greedy shore, these cruel foes! / Not from the tree – from Polydorus flows / this blood, for I am Polydorus. Here / an iron crop o'erwhelmed me, and uprose / bristling with pointed javelins."

“Por que razão, Eneias, dilaceras / este infeliz? Oh, deixa-me sepulto! / Evita conspurcar as mãos piedosas. / Não sou estranho para ti – gerou-me Troia – / nem da planta este humor está manando. / Oh! Foge destas plagas desumanas, / foge da terra da cobiça e da avareza. / Sou Polidoro: neste sítio me prostraram / sob uma chuva de assassinas flechas, / hoje em pontudas hastes convertidas.”

"Then wars shall cease and savage times grow mild, / and Remus and Quirinus, brethren twain, / with hoary Faith and Vesta undefiled, / shall give the law. With iron bolt and chain / firm-closed the gates of Janus shall remain. / Within, the Fiend of Discord, high reclined / on horrid arms, unheeded in the fane, / bound with a hundred brazen knots behind, / and grim with gory jaws, his grisly teeth shall grind."

"As guerras então cessam, e se abrandam / aqueles tempos bárbaros; a Fé / encanecida (a antiga Lealdade), / Vesta e os irmãos Rômulo e Remo farão leis; / bem fechados serão, com férreas trancas, / os sinistros portais do templo erguido à Guerra; / lá dentro o Furor ímpio (o espírito maligno / das discórdias civis), preso, sentado / sobre uma pilha de armas assassinas, / amarradas as mãos atrás das costas / por cem grilhões de bronze, fremirá / de raiva, a goela hedionda ensanguentada”.