Translation of "Frozen" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Frozen" in a sentence and their portuguese translations:

To frozen kingdoms...

... a reinos gelados...

It's still frozen.

- Ainda está congelado.
- Ainda está congelada.

While salaries remain frozen.

enquanto salários continuam congelados

The meat is frozen.

A carne está congelada.

The lake was frozen.

O lago estava congelado.

Biscuits can be frozen.

Os biscoitos podem ser congelados.

My feet are frozen.

Os meus pés estão congelados.

The creek was frozen.

O riacho estava congelado.

Bring the frozen fish here.

Traga aqui o peixe congelado.

I call architecture frozen music.

Eu chamo a arquitetura de música congelada.

The lake is frozen solid.

O lago está congelado.

She has a frozen heart.

Ela tem um coração de gelo.

Do you like frozen yogurt?

Você gosta de iogurte congelado?

His limbs were nearly frozen.

Seus membros estavam quase congelados.

We were nearly frozen to death.

Quase morremos congelados.

The lake is completely frozen over.

O lago está completamente congelado.

Schopenhauer defined architecture as "frozen music."

Schopenhauer definiu a arquitetura como "música congelada".

That, as it is frozen, it sometimes

Que, como está congelada, por vezes

I only buy fresh vegetables, never frozen.

Só compro legumes frescos, nunca congelados.

I only buy fresh vegetables, not frozen.

Só compro legumes frescos, nunca congelados.

Despite the cold, their food supplies haven't frozen.

Apesar do frio, as suas provisões não gelaram.

A low-light camera reveals this frozen world.

Uma câmara de filmar com pouca luz revela este mundo gelado.

The road is frozen! Don't let him drive!

A estrada está congelada! Não o deixe dirigir!

Tom and Mary skated on the frozen pond.

Tom e Mary patinaram na lagoa congelada.

frozen yogurt and I was typing it into Google, there was an ad for a company that had a frozen

ele e eu estava digitando no Google, tinha uma empresa de anúncio que tinha uma loja

So, even though this whole lake is frozen over...

Embora o lago esteja todo congelado,

- My computer has frozen.
- My computer is hung up.

Meu computador travou.

It's been very cold, so the lake is frozen.

Tem feito muito frio, por isso o lago está congelado.

Low temperatures kept summits frozen most of the spring.

As baixas temperaturas mantiveram gelados os cumes durante grande parte da primavera.

We've gotta be careful going out on a frozen lake.

Temos de ter cuidado em lagos congelados.

The small town, abandoned long ago, seems frozen in time.

A cidadezinha, abandonada há muito tempo, parece congelada no tempo.

Yesterday it was so cold again. I may have frozen.

Ontem fez muito frio de novo. Eu posso ter congelado.

It looks like this whole area is actually a frozen lake.

Parece que esta área é um lago congelado.

We've got to be careful going out on a frozen lake.

Temos de ter cuidado em lagos congelados.

The boys set up a hockey rink on the frozen pond.

Os rapazes montaram um rinque de hóquei sobre o lago pequeno congelado.

Wolverines thrive in the frozen lands encircling the top of the world,

Os glutões prosperam em terras circumpolares, em volta do Ártico,

Fluid and molten magma frozen and the world is ready to perish

magma fluido e fundido congelado e o mundo está pronto para perecer

I think it was like you're frozen for that moment of time.

Parece que você fica congelada, naquele momento do tempo.

Or try and catch a fish in the frozen lake with some larvae?

ou tentamos pescar no lago congelado com as larvas?

For all animals that have endured the frozen night, it's a welcome change.

Para todos os animais que suportaram as noites geladas, é uma mudança bem-vinda.

We were all frozen when we saw Faso Aga's text on the screen.

Ficamos todos paralisados ​​quando vimos o texto de Faso Aga na tela.

- My computer has frozen.
- My computer is hung up.
- My computer froze up.

Meu computador travou.

Or we try and catch a fish in the frozen lake with some larvae?

ou tentamos pescar no lago congelado com as larvas?

Or better yet, that the law is the frozen expression of a political time.

Ou melhor ainda, que a lei é a expressão congelada de um tempo político.

The Nugush River, in Bashkortostan, usually freezes during November and remains frozen until April.

O Rio Nugush, em Bashkortostan, geralmente congela durante novembro e fica congelado até abril.

Or do we try and catch a fish in the frozen lake with some larvae?

ou tentamos pescar no lago congelado com as larvas?

The dog buried a frozen burrito in the yard, but only halfway into the ground.

O cachorro enterrou um burrito congelado no terreiro, mas só pela metade.

And go down to the frozen lake here, dig a hole and try and catch some fish.

ir até ao lago congelado, fazer um buraco e tentar pescar.

It's funny, the other day I was looking for frozen yogurt, and when I was looking for

É engraçado, no outro dia eu estava procurando um frozen yogurt e quando eu estava procurando