Translation of "Dismissed" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Dismissed" in a sentence and their portuguese translations:

- You're dismissed.
- You are dismissed.

Você está despedido.

- You're fired.
- You're dismissed.
- You are dismissed.

Você está despedido.

Tom was dismissed without notice.

Tom foi despedido sem aviso prévio.

His employer dismissed him yesterday.

O patrão dele o demitiu ontem.

They dismissed his criticism as hypocrisy.

Eles rejeitaram as críticas dele, considerando-as como hipocrisia.

Between ourselves, he was dismissed for bribery.

Cá entre nós, ele foi demitido por corrupção.

Did you hear that Fred was dismissed?

Você ouviu dizer que o Fred foi dispensado?

He was dismissed by the boss of the factory.

Ele foi despedido pelo chefe da fábrica.

The growth of the Chinese internet should not be dismissed,

o crescimento da internet chinesa não deve ser desprezado

- Tom was fired.
- Tom has been fired.
- Tom was dismissed.

- Tom foi demitido.
- Tom foi despedido.

This type of behaviour could lead you to be fairly dismissed.

Esse tipo de comportamento poderia lhe render uma demissão por justa causa.

I told him about my ideas but he dismissed them out of hand.

Contei a ele sobre minhas ideias, mas ele as rejeitou completamente.

There was once a great war, and after the war many soldiers were dismissed.

Houve uma vez uma grande guerra, e depois da guerra muitos soldados foram desmobilizados.

It amounts to remaining silent and accepting his requirements if nobody wants to be dismissed.

O jeito é ficar calado e aceitar as suas exigências se ninguém quer ser mandado embora.

- Tom was dismissed from his job.
- Tom got fired from his job.
- Tom was fired from his job.

O Tomás foi despedido do trabalho.

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. Yes we can. When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can. When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can. She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that we shall overcome. Yes we can. A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

E esta noite, eu penso em tudo o que ela viu ao longo do seu século na América — o sofrimento e a esperança; a luta e o progresso; as vezes em que nos disseram que não podemos e as pessoas que persistiram nesse credo americano: podemos, sim. Numa altura em que as vozes das mulheres eram silenciadas e as suas esperanças descartadas, ela viveu para as ver erguerem-se e manifestarem-se e estenderem a mão para as urnas. Podemos, sim. Quando havia desespero na tigela de poeira e depressão por toda a terra, ela viu uma nação conquistar o próprio medo com um Novo Acordo, novos empregos, um novo sentido de propósito comum. Podemos, sim. Quando as bombas caíram sobre o nosso porto e a tirania ameaçou o mundo, ela estava lá para testemunhar a ascensão de uma geração à grandeza e uma democracia foi salva. Podemos, sim. Ela estava lá para os autocarros em Montgomery, as mangueiras em Birmingham, uma ponte em Selma e um pregador de Atlanta que disse a um povo que nós haveríamos de superar. Podemos, sim. Um homem aterrou na lua, um muro caiu em Berlim, um mundo estava ligado pela nossa própria ciência e imaginação.