Translation of "Burn" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Burn" in a sentence and their portuguese translations:

- It will burn.
- It'll burn.

- Vai queimar.
- Isso vai queimar.

This doesn't burn.

Isso não queima.

Burn the body.

- Queime o corpo.
- Queimem o corpo.

This won't burn.

Isso não vai queimar.

Woods burn easily.

- Madeira queima fácil.
- As matas pegam fogo facilmente.

Don't burn yourself.

Não vá se queimar.

Burn the witch!

Queimem a bruxa!

Where they burn books, they will eventually burn people.

Onde se queimam livros, acaba-se queimando pessoas.

If you burn yourself, quickly cool the burn with water.

Se você se queima, de repente esfrie a queimadura com água.

Oh, let's not burn

Oh, não vamos queimar

Then burn that machine

Então queime essa máquina

We can't burn it.

- Não podemos queimá-lo.
- Não podemos queimá-la.

Don't burn your bridges.

Não queimem suas pontes.

This wood won't burn.

Esta madeira não vai queimar.

I didn't burn anything.

Eu não queimei nada.

Where did you burn them?

- Onde os queimou?
- Onde os queimaste?
- Onde vocês os queimaram?

There was nothing to burn.

Não havia nada para queimar.

Tom has money to burn.

Tom tem dinheiro para queimar.

So that you don’t burn yourself,

para não te queimares,

That means it's gonna burn well.

Isso quer dizer que vai arder bem.

I got blisters from the burn.

Eu tenho bolhas de queimadura.

Burn this rubbish on the fire.

Queime este lixo.

How did you burn your hand?

- Como você queimou sua mão?
- Como você queimou a mão?

Why did you burn those letters?

- Por que você queimou essas cartas?
- Por que vocês queimaram essas cartas?

- Burn this letter after you finish reading it.
- When you have finished reading this letter, burn it.
- When you've finished reading this letter, burn it.

- Queimem esta carta quando acabarem de ler.
- Queime esta carta quando acabar de ler.
- Queima esta carta quando acabares de ler.
- Queimem esta carta quando acabarem de lê-la.

You burn so many calories out here.

Aqui queimam-se muitas calorias.

You burn so many calories out here.

Aqui queimam-se muitas calorias.

Tom threatened to burn Mary's house down.

Tom ameaçou pôr fogo na casa de Mary.

We need to burn all these leaves.

Precisamos queimar todas essas folhas.

This burn was caused by boiling water.

Esta queimadura foi causada por água fervendo.

Tom was treated at a burn unit.

Tom foi tratado em uma unidade de queimadura.

Burn this letter after you finish reading it.

Queima esta carta quando acabares de ler.

I have to burn the midnight oil tonight.

Eu vou ter que trabalhar até de madrugada hoje de noite.

Tom is on the edge of burn-out.

Tom está à beira do esgotamento.

A spark would be enough to burn a forest.

Uma fagulha seria bastante para que se queimasse toda uma floresta.

If you don't stir the rice, it will burn.

Se você não mexer o arroz, ele vai queimar.

The pastor said Tom's going to burn in hell.

- O pastor disse que Tom vai queimar no fogo do inferno.
- O pastor disse que o Tom arderá no inferno.

I found it cathartic to burn Tom's old letters.

Eu senti alívio ao queimar as velhas cartas do Tom.

I didn't think the house would burn down so quickly.

- Não pensei que a casa fosse queimar tão rápido.
- Não achei que a casa queimaria tão rápido.

Why did Gogol burn the second part of "Dead Souls"?

Por que será que Gogol queimou o segundo volume de "Almas Mortas"?

Well, I'm not sure exactly how this is going to burn.

Não sei como vão queimar.

- I got a burn on my finger.
- I burned my finger.

- Queimei o dedo.
- Eu queimei meu dedo.

- If that happens, I will tear up and burn everything I have written.
- If that happens, I will rip up and burn everything I have written.

Se isso acontecer, eu vou rasgar e queimar tudo o que escrevi.

How about the scientific data that will burn the brains a bit?

E os dados científicos que queimam um pouco o cérebro?

Okay, that was a bad idea. Cotton doesn't burn well for very long.

Pronto, não foi boa ideia. O algodão não queima por muito tempo.

So we have a fever yeah but we can't burn whenever we want

então estamos com febre sim, mas não podemos queimar quando quisermos

You have to melt chocolate in a double-boiler so it doesn't burn.

Você deve derreter o chocolate em banho-maria para que ele não queime.

You may as well burn your money as spend it on lottery tickets.

Tanto faz você queimar o seu dinheiro ou gastá-lo em loterias.

Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.

Gênios são meteoros destinados a queimar a fim de iluminar seu século.

The hardest thing in life is knowing which bridges to cross and which bridges to burn.

A coisa mais difícil na vida é saber quais pontes devem ser atravessadas e quais queimadas.

There is a lamp that you burn unnecessarily in that house, or even that will hurt your state.

Há uma lâmpada que você queima desnecessariamente naquela casa, ou mesmo isso irá prejudicar seu estado.

We hold it and block it because we know it will burn when it goes to the teapot

Seguramos e bloqueamos porque sabemos que queima quando vai para o bule

Then, fired with passion and revenge, I burn / to quit Troy's downfall and exact the fee / such crimes deserve.

Inflama-se minha alma; a cólera me inspira / vingar na infame a pátria agonizante.

Straightway / I burn to greet them, and the tale explore, / and from the harbour haste, and leave the ships and shore.

Surpreso e desejando ardentemente / conversar com Heleno e saber tudo / sobre tão relevantes ocorrências, / afasto-me do porto, a praia e as naus deixando.

Neither shall there remain any thing of it until morning. If there be any thing left, you shall burn it with fire.

Não deixareis nada para o dia seguinte. Queimai o que sobrar.

- "Was not Pallas Athena able to burn the fleet of the Argives, and drown them in the sea, because of the crime and the madness of one man, Ajax son of Oileus?"
- "Could Pallas burn the Grecian fleet, and drown / their crews, for one man's crime, Oileus' frenzied son?"

"Ora, não pôde Palas incendiar / a frota dos argivos e no mar / afogá-los por causa só do ultraje / e da fúria de Ajax, filho de Oíleu?"

And now, Deiphobus, thy halls of pride, / bowed by the flames, come ruining through the air; / next burn Ucalegon's, and far and wide / the broad Sigean reddens with the glare.

Já a mansão de Deífobo ruiu, / presa da sanha de Vulcano; já bem perto / a de Ucálegon arde; o estreito de Sigeu, / das labaredas ao clarão, reluz ao longe.

Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.

Atualmente, os incêndios são menos temidos do que eram antigamente, pois cada vez mais casas são feitas de concreto e casas de concreto não queimam tão facilmente como as antigas casas de madeira.

"But Capys and the rest, of sounder mind, / urge us to tumble in the rolling tide / the doubtful gift, for treachery designed, / or burn with fire, or pierce the hollow side, / and probe the caverns where the Danaans hide."

"Mas Cápis e alguns outros, mais sensatos, / desejavam no mar precipitar / ou entregar às chamas o presente / insidioso e suspeito dos aqueus, / ou pelo menos perfurar-lhe os flancos / para sondar-lhe os escondidos vãos."

Among so many actions committed by dictators, we can mention that: they suspend political activity, they suspend the rights of workers, they forbid strikes, they destroy the Supreme Court of Justice, they shutdown nighttime places of business, they censure the mass media, they burn thousands of books and magazines considered dangerous.

Entre as tantas ações cometidas pelos ditadores, podemos citar que suspendem a atividade política e os direitos dos trabalhadores, proíbem as greves, destituem a Suprema Corte, clausuram locais noturnos, censuram os meios de comunicação, queimam milhares de livros e revistas considerados perigosos.