Translation of "Abandon" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Abandon" in a sentence and their portuguese translations:

- Abandon ship!
- Abandon ship.

Abandonar o navio!

Don't abandon me!

Não me abandone!

You can't abandon Tom.

Você não pode abandonar o Tom.

We must abandon ship.

Devemos abandonar o navio.

I abandon my province.

Eu estou abandonando a minha província.

- Abandon hope, all ye who enter here.
- Abandon all hope, ye who enter here.
- All hope abandon, ye who enter in.
- All hope abandon ye who enter here.

- Deixai toda esperança, ó vós que entrais.
- Abandonai a esperança, todos vós que entrais aqui.
- Abandonai toda a esperança, vós que entrais.

I will never abandon you.

Eu jamais te abandonarei.

Your patients won't abandon you.

Seus pacientes não vão abandoná-lo.

- Abandon hope, all ye who enter here.
- Abandon all hope, ye who enter here.
- All hope abandon, ye who enter in.

Deixai toda esperança, ó vós que entrais.

We had to abandon our plan.

Tivemos que abandonar nosso plano.

He will not abandon all hope.

Ele não vai abandonar toda esperança.

We have to abandon the plan.

Temos que abandonar o plano.

Do not abandon us, I entreat.

Não nos abandone, eu imploro.

I'm ready to abandon my post.

Estou pronto para abandonar meu posto.

We had to abandon the car.

- Nós tivemos que abandonar o carro.
- Tivemos que abandonar o carro.

I was forced to abandon the plan.

Fui forçado a abandonar o plano.

We were obliged to abandon our plan.

Fomos obrigados a abandonar o nosso plano.

Abandon hope, all ye who enter here.

Abandonai a esperança, todos vós que entrais aqui.

He decided to abandon law for art.

Ele decidiu abandonar o direito pela arte.

His friend promised never to abandon him.

O amigo prometeu nunca abandoná-lo.

People who abandon their pets are heartless!

Pessoas que abandonam animais de estimação não têm coração.

The crew had to abandon the sinking ship.

A tripulação teve que abandonar o navio que afundava.

Many Armenians were forced to abandon their lands.

Muitos armênios foram forçados a deixar as suas terras.

She refuses to abandon her career for marriage.

Ela se recusa a abandonar sua carreira para se casar.

I promise you that I'll never abandon you.

Eu prometo que nunca vou te deixar.

- Don't leave me!
- Don't abandon me!
- Don't forsake me!

- Não me deixe!
- Não me abandone!

The captain gave the order to abandon the ship.

O capitão deu a ordem de abandonar o navio.

People who abandon their pets don't have a heart!

As pessoas que abandonam os seus animais de estimação não têm coração!

- I think it's time for me to abandon that idea.
- I think that it's time for me to abandon that idea.

Eu acho que é hora de eu abandonar essa ideia.

- I think it's time for me to abandon that plan.
- I think that it's time for me to abandon that plan.

Eu acho que é hora de eu abandonar esse plano.

Men don't abandon their girlfriends until they have a substitute.

Os homens não abandonam suas namoradas até que tenham uma substituta.

The girl had to abandon the idea of becoming a singer.

A garota teve que abandonar a ideia de tornar-se uma cantora.

Parents would never abandon their children for anything in this world.

Os pais nunca abandonariam seus filhos por nada deste mundo.

Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.

Diferente dos pássaros, que alimentam e protegem seus filhotes, os peixes os abandonam.

There are days where I feel like my brain wants to abandon me.

Tem dias que eu me sinto como se meu cérebro quisesse me abandonar.

- He's always threatening to quit, but he never does.
- He's always threatening to abandon Esperanto.

Ele está sempre a ponto de abandonar o esperanto, como o fez Kabe.

I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.

Eu estava bebendo sem nenhum controle e apaguei. Não tenho ideia do que estava fazendo.

Shortly after coming back to France, he decided to abandon his career as an economist in order to dedicate himself to his true passion: writing, in Spain.

Pouco depois de voltar à França, ele decidiu abandonar sua carreira de economista para dedicar-se à sua verdadeira paixão: escrever, na Espanha.

We can safely abandon the doctrine of the eighties, namely that the rich were not working because they had too little money, the poor because they had too much.

Podemos seguramente abandonar a doutrina dos anos 1980, expressamente aquela em que os ricos não trabalhavam, porque tinham muito pouco dinheiro; e os pobres, porque tinham demais.