Translation of "Conclusion" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Conclusion" in a sentence and their polish translations:

It's a reasonable conclusion.

- Jest to rozsądny wniosek.
- Jest to rozsądna konkluzja.

The story drew to a conclusion.

Opowieść zmierzała do zakończenia.

The discussion came to a conclusion.

Dyskusja doszła do podsumowań.

They both reached the same conclusion.

- Obaj doszli do tego samego wniosku.
- Obie doszły do tego samego wniosku.
- Oboje doszli do tego samego wniosku.

The two came to the same conclusion.

Obaj doszli do tego samego wniosku.

- We came to the conclusion that he had been right.
- We came to the conclusion he was right.
- We came to the conclusion that he was right.
- We came to the conclusion that he had a walkie-talkie.

Doszliśmy do wniosku, że miał rację.

He also brought out one more dubious conclusion.

Przedstawił jeszcze jeden wątpliwy wniosek.

It's hard not to come to this conclusion.

Trudno uniknąć takiego wniosku.

The affair will come to a happy conclusion.

Ta historia raczej skończy się pomyślnie.

We spent three hours to come to this conclusion.

Trzy godziny zajęło nam dojście do tego wniosku.

We came to the conclusion that he had been right.

Doszliśmy do wniosku, że miał rację.

All this research and thinking has led us to the conclusion

Wszystko doprowadziło nas do wniosku,

On the other hand Caesar needed to force a swift conclusion to the hostilities and to

Z drugiej strony Cezar musiał zmusić a szybkie zakończenie działań wojennych i

After I had thought about this elementary question fundamentally, I came to the conclusion that the difference, which is often described as "considerable" or "substantial" by distinguished people, between the indispensable words "important" and "essential" isn't significant, but rather is irrelevant.

Po głębokim zastanowieniu się nad tym kluczowym zagadnieniem doszedłem do wniosku, że różnica, o której zwykle mówi się „ważka” lub „niebagatelna”, pomiędzy tak podstawowymi wyrazami jak „ważny” oraz „zasadniczy”, nie jest znacząca, lecz wręcz pomijalna.

Consider what we do to our children. We do not say to them: 'Some people think the earth is round, and others think it is flat; when you grow up, you can, if you like, examine the evidence and form your own conclusion.' Instead of this we say: 'The earth is round.' By the time our children are old enough to examine the evidence, our propaganda has closed their minds...

Popatrz, co robimy naszym dzieciom. Nie mówimy do nich: "Niektórzy myślą że Ziemia jest okrągła, a inni że płaska; kiedy dorośniesz, będziesz mógł, jeśli będziesz chciał, zweryfikować ten pogląd i wyciągnąć własne wnioski." Zamiast tego, mówimy: "Ziemia jest okrągła". Do czasu, gdy nasze dzieci będą wystarczająco dorosłe, by zweryfikować ten pogląd, nasza propaganda ograniczy im myślenie...