Examples of using "Latter" in a sentence and their japanese translations:
- 前者より後者の方がいい。
- 後者より前者の方がいい。
週の後半は天気が良かった。
はじめの計画のほうが後のより良いと思う。
後者の見解を支持する人が日本には多い。
サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
その試合の後半はとてもおもしろかった。
2つの物語のうち、後の方が良い。
その芝居の後半は少し退屈だった。
このうち大事なのは後者の方です。
彼は後年は平穏に暮らした。
前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。
いくつかの点で前者は後者よりも劣っている。
これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。
私は週の後半に買い物に行きます。
私たちは20世紀の後半に生きている。
二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。
健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。
、ナポレオンが連合国の左翼の破壊を完了したため、後の段階で 激しい戦闘が見られました
健康は富にまさる。なぜなら前者は後者より大事なことだから。
愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。
いくつかの点で、前者は後者よりも劣っていると彼は指摘した。
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
フランス人もイギリス人も飲むのが好きだが、後者はビールを好むのに対して前者は赤ワインが好きだ。
その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。