Examples of using "Englishman" in a sentence and their japanese translations:
彼はイギリス人です。
「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
トムは典型的なイギリス人だ。
彼は私をイギリス人と間違えた。
彼はイギリス人です。
「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
彼はイギリス人ですが、インドに住んでいます。
あのイギリス人は語ることよりも実行することが好きだ。
イギリス人だったら、そんな風には発音しないだろう。
彼はアメリカ人ではなくてイギリス人です。
彼はわたしたちを教えているイギリス人教師だ。
あるイギリス人についてのおもしろい話があります。
イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。
イギリス人ならもっと違った行動をとるだろう。
英国人は合衆国では外国人だ。
一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
どのようにしてイギリス人とアメリカ人を区別できますか。
彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
アメリカ人と英国人はどのように見分けますか。
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
彼はまるで英国人であるかのように英語がうまい。
彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。
彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。
彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。
いいえ、私はイギリス人です。
彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。
この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。
彼のことをアメリカ人だと思ったがイギリス人だった。
イギリス人が本物のアメリカなまりをマネするのはすごく難しいと思います。
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
- 彼は英国人だがインドに住んでいる。
- 彼はイギリス人ですが、インドに住んでいます。
これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
タトエバではすべての文が対等な立場にあり、すべての文が自然であることが求められています。そのため、例えば英語の文をフランス語に訳す場合、そのフランス語の文は、フランス語のできる英語学習者の役に立つような正確な訳であると同時に、世界中のフランス語学習者が暗誦するに足るような模範的な文でもある必要があります。