Translation of "Burns" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Burns" in a sentence and their japanese translations:

- Fire burns.
- The fire burns.

火は燃える。

Fire burns.

火は燃える。

Wood burns.

木が燃える。

- Dry wood burns quickly.
- Dry wood burns well.

乾いた木材はよく燃える。

My throat burns.

のどがヒリヒリします。

Wood burns easily.

木は燃えやすい。

Paper burns easily.

紙は燃えやすい。

The fire burns.

火は燃える。

Paper burns quickly.

- 紙は速く燃えてしまう。
- 紙は早く燃えます。

Dry wood burns quickly.

乾いた木材はよく燃える。

Her skin burns easily.

彼女の肌はすぐ日焼けする。

My skin burns easily.

私の肌は日焼けしやすい。

This heater burns gas.

このヒーターはガスを燃料とする。

This stove burns oil.

このストーブは石油を燃料とする。

Dry wood burns well.

乾いた木材はよく燃える。

This heating system burns oil.

この暖房装置は石油を燃料とする。

The brightest flame burns quickest.

最も明るい炎というのは、最も速く燃え尽きるものだ。

Warm yourself while the fire burns.

火が燃えている間に暖まれ。

Sulfur burns with a blue flame.

硫黄は青い炎を上げて燃える。

Money burns a hole in Linda's pocket.

リンダはお金をすぐ使ってしまうんだ。

My car burns a lot of gas.

ぼくの自動車はずいぶんガソリンをくう。

My skin burns easily in the sun.

私の皮膚は日焼けしやすい。

First, we will talk to Doctor Benjamin Burns.

最初に、医師のベンジャミン・バーンズ氏に聞いてみましょう。

- Do you agree with Dr. Burns or Ms. Roland?
- Do you agree with Mr. Burns or do you agree with Mr. Roland?
- Who do you agree with, Mr. Burns or Mr. Roland?

バーンズ先生に賛成しますか、それともローランドさんに賛成しますか。

Because cotton burns bright, but not for very long.

綿は明るいが 火が長持ちしない

Do you agree with Dr. Burns or Ms. Roland?

バーンズ先生に賛成しますか、それともローランドさんに賛成しますか。

No one can deny the fact that fire burns.

火が燃えているという事実は誰も否定できない。

I got some shampoo in my eyes. It burns!

シャンプーが目に入ってヒリヒリする!

Too much anger, and yes, you'll get third-degree burns.

有り余る怒りがあると III度の熱傷を負います

Who do you agree with, Mr. Burns or Mr. Roland?

バーンズ先生に賛成しますか、それともローランドさんに賛成しますか。

Even if your house burns down and you've lost all your possessions.

たとえ家が焼けて 持ち物を全て失ったとしても

Even just getting it on your skin can cause instant burns and blisters.

肌に付くだけでも 水ぶくれが出来る

Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged?

バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。

Do you agree with Mr. Burns or do you agree with Mr. Roland?

バーンズ先生に賛成しますか、それともローランドさんに賛成しますか。

- That guy really burns me up.
- That guy annoys me.
- He really makes me angry.

あいつは、まったく頭にくるやつだ。

- I got some shampoo in my eyes. It burns!
- I got some shampoo in my eyes and it stings.
- I got some shampoo in my eyes and it burns.
- I got shampoo in my eyes and it hurts.

シャンプーが目に入ってヒリヒリする!

- I got some shampoo in my eyes and it burns.
- I got shampoo in my eyes and it hurts.

シャンプーが目に入ってヒリヒリする!

- A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
- A wooden house burns more easily than a stone house.

木造の家は石造の家よりも燃えやすい。

Even just getting it on your skin can cause instant burns and blisters. But if these are the fire sticks that can hydrate you fine,

肌に付くだけでも 水ぶくれが出来る でもファイヤー スティックスなら

- A house built of wood is more easily burnt than a house of stone.
- A wooden house burns more easily than a stone house.
- Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone.

木造の家は石造の家よりも燃えやすい。

- To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
- To all those who have wondered if the beacon of the United States still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.

アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。

- To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
- To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if the beacon of the United States still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.

平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。