Translation of "Represent" in German

0.004 sec.

Examples of using "Represent" in a sentence and their german translations:

These blankets represent arctic sea ice.

Diese Decken repräsentieren das arktische Eis.

These images represent exactly the same ideas.

Diese Bilder stehen für genau dieselben Ideen.

A father and son represent two generations.

Vater und Sohn stellen zwei Generationen dar.

- The red lines on the map represent railways.
- The red lines on the map represent a railway.

Die roten Linien auf der Karte stellen Eisenbahnlinien dar.

The red lines on the map represent railways.

- Die roten Linien auf der Karte stehen für die Eisenbahnlinien.
- Die roten Linien auf der Karte stellen Eisenbahnlinien dar.

What do these dots represent on the map?

Was stellen diese Punkte auf der Karte dar?

The blue lines on the map represent rivers.

Die blauen Linien auf der Karte stehen für Flüsse.

These stars represent a few of the areas

Die Sterne stehen für Gebiete,

His compositions represent the last echo of Renaissance music.

Seine Musikstücke stellen den letzten Widerhall der Renaissancemusik dar.

The red lines on the map represent railway lines.

Die roten Linien auf der Karte stehen für die Eisenbahnlinien.

Napoleon expected Murat to merely  represent his interests in Naples,  

Napoleon erwartete, dass Murat lediglich seine Interessen in Neapel vertreten würde,

They represent not only themselves but this institution as well.

Sie repräsentieren nicht nur sich selbst, sondern auch diese Institution.

The translation does not represent the views of the translator.

Die Übersetzung gibt nicht die Ansicht des Übersetzers wieder.

If we represent the age of the universe by one year,

Wenn wir das Alter des Universums als ein Jahr darstellen,

Purchase obligations represent non-cancelable contractual obligations at December 31, 2016.

Bei den Abnahmeverpflichtungen handelt es sich um unkündbare vertragliche Verpflichtungen zum 31. Dezember 2016.

This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice.

Diese Figur soll Marilyn Monroe darstellen, aber ich denke nicht, dass sie ihr gerecht wird.

The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.

Die einzige Existenzberechtigung für einen Roman ist, dass er versucht, das Leben widerzuspiegeln.