Translation of "Remain" in German

0.008 sec.

Examples of using "Remain" in a sentence and their german translations:

- Please remain seated.
- Remain seated, please.

- Bitte bleiben Sie sitzen.
- Bitte bleibt sitzen.

Remain seated!

Bleiben Sie sitzen!

- You must remain calm.
- They must remain calm.

Sie müssen ruhig bleiben.

Please remain seated.

- Bitte bleiben Sie sitzen.
- Bitte bleib sitzen.
- Bitte bleibt sitzen.

Please remain standing.

- Bleibe bitte stehen!
- Bleiben Sie bitte stehen!

Tom will remain.

Tom wird bleiben.

Please remain calm.

Bitte seid alle ruhig.

Try to remain calm.

Versuche, ruhig zu bleiben.

You must remain calm.

- Du musst ruhig bleiben.
- Ihr müsst ruhig bleiben.
- Sie müssen ruhig bleiben.

Remain on the lookout.

Bleibe auf dem Beobachtungsposten.

Only two days remain.

Es bleiben nur zwei Tage.

- We had better not remain here.
- We'd better not remain here.

Wir sollten besser nicht hierbleiben.

You want to remain anonymous.

Du willst anonym bleiben.

We've decided to remain silent.

Wir haben beschlossen zu schweigen.

Remain exactly where you are.

- Bleib genau da, wo du bist!
- Bleibt genau da, wo ihr seid!
- Bleiben Sie genau da, wo Sie sind!

Remain there and don't move.

- Warte dort und beweg dich nicht!
- Wartet dort und bewegt euch nicht!
- Warten Sie dort und bewegen Sie sich nicht!

Neighboring seats should remain vacant.

Nachbarsitze sollen frei bleiben.

I prefer to remain seated.

Ich bleibe lieber sitzen.

Tom will remain at home.

Tom wird zu Hause bleiben.

Tom tried to remain calm.

Tom versuchte, ruhig zu bleiben.

May Toki Pona remain simple!

Möge Toki Pona einfach bleiben!

I'd prefer to remain anonymous.

Ich würde lieber anonym bleiben.

Tom will remain in custody.

Tom bleibt in Haft.

I'd like to remain anonymous.

Ich würde lieber anonym bleiben.

Why don't we remain calm?

Bleiben wir doch ruhig!

- How long will he remain in Moscow?
- How long will she remain in Moscow?

- Wie lange bleibt sie in Moskau?
- Wie lange bleibt er in Moskau?

Only 14,000 remain in the wild.

Es leben nur noch 14.000 in freier Wildbahn.

Of the 81,000 cases, 7000 remain.

Von den 81.000 Fällen bleiben 7000 übrig.

I can no longer remain silent.

Ich kann nicht länger schweigen.

- Sit tight.
- Stay seated.
- Remain seated.

Harre aus!

The secret will remain a secret.

Das Geheimnis wird ein Geheimnis bleiben.

Why did she remain in Germany?

Warum ist sie in Deutschland geblieben?

We'll remain here for the night.

Wir werden die Nacht über hier bleiben.

I am, and remain, his boyfriend.

Ich bin und bleibe sein Freund.

I don't want to remain here.

- Ich will mich hier nicht aufhalten.
- Ich habe nicht die Absicht zu bleiben.

You remain always in my memory.

Du bleibst mir immer in Erinnerung.

Sometimes it's better to remain silent.

Manchmal ist es besser, einfach mal die Klappe zu halten.

- We want to remain like this.
- We want to remain like we are now forever.

Wir wollen bleiben, was wir sind.

- Tom was told by his doctor to remain in bed.
- Tom's doctor told him to remain in bed.
- Tom's doctor told Tom to remain in bed.

Tom wurde von seinem Arzte aufgetragen, im Bett zu bleiben.

Forty-three remain on the Sea Watch.

43 bleiben auf der Sea-Watch.

You might be wise to remain silent.

- Du würdest weise sein, wenn du still bleibst.
- Es wäre wahrscheinlich weise, wenn du still bliebest.

He was not allowed to remain silent.

Er durfte nicht schweigen.

We wish to remain what we are.

Wir wollen bleiben, was wir sind.

We remain hopeful that Tom will recover.

Wir sind noch immer der Hoffnung, dass sich Tom erholen wird.

You have the right to remain silent.

- Du hast das Recht zu schweigen.
- Sie haben das Recht zu schweigen.

It appeared best to remain in front.

Es schien der beste Weg nach vorne zu sein.

The other eight machines will remain mothballed

Die anderen acht Maschinen bleiben eingemottet

Tom has no choice but to remain.

Tom hat keine andere Wahl, als zu bleiben.

How long will you remain in London?

Wie lange bleibst du in London?

I thought it best to remain silent.

Ich habe gedacht, es sei besser zu schweigen.

How long will we remain in Paris?

Wie lange bleiben wir in Paris?

How long will they remain in Tokyo?

Wie lange bleiben die in Tōkyō?

How long will we remain in Beijing?

Wie lange bleiben wir in Peking?

How long will she remain in Moscow?

Wie lange bleibt sie in Moskau?

I want to remain anonymous in this.

Ich möchte in dieser Sache anonym bleiben.

Please remain seated for a few minutes.

Bitte bleiben Sie für einen Augenblick sitzen.

Tom and Mary wanted to remain together.

Tom und Maria wollten zusammenbleiben.

The stranger did not long remain silent.

Der Fremde schwieg nicht lange.

Relations between Armenians and Turks remain cold.

Die Beziehungen zwischen Armenien und der Türkei bleiben frostig.

The main roads must remain free for commuters.

Die Hauptstraßen müssen für Pendler frei bleiben.

Whales can remain submerged for a long time.

Wale können für eine lange Zeit untergetaucht bleiben.

We had better not remain here any longer.

Wir sollten hier besser nicht länger bleiben.

I am his friend and will remain so.

Ich bin sein Freund und werde es bleiben.

- I will remain at home.
- I'm staying home.

Ich bleibe zu Hause.