Translation of "Proved" in German

0.015 sec.

Examples of using "Proved" in a sentence and their german translations:

- The rumor proved true.
- The rumor proved to be true.

Es stellte sich heraus, dass das Gerücht wahr war.

The result proved disappointing.

Das Ergebnis war eine Enttäuschung.

I proved them wrong.

Ich widerlegte sie.

I proved him wrong.

Ich habe ihn widerlegt.

I proved her wrong.

Ich widerlegte sie.

She proved an intelligent pupil.

Ich erkannte, dass sie eine intelligente Schülerin ist.

What he said proved true.

- Seine Worte erwiesen sich als wahr.
- Was er sagte, stellte sich als wahr heraus.

He proved to be honest.

Er hat sich als ehrlich erwiesen.

Today's weather forecast proved right.

Die Wettervorhersage für heute traf zu.

The last wound proved fatal.

Die letzte Wunde erwies sich als tödlich.

- The first suggestion proved to be too complicated.
- The first proposal proved to be too complicated.
- The first proposal proved too complicated.

Der erste Vorschlag erwies sich als zu kompliziert.

- Unfortunately, that rumour proved to be true.
- That rumour proved, unfortunately, to be true.

Leider wurde dieses Gerücht bestätigt.

We proved our stories have value.

Wir haben bewiesen, dass unsere Geschichten Wert haben.

proved the most capable of all.

proved the most capable of all.

The new system proved a success.

Das neue System hat sich als erfolgreich erwiesen.

The report proved only too true.

Der Bericht stellte sich als nur zu wahr heraus.

What he told me proved true.

Was er mir gesagt hatte, stellte sich als wahr heraus.

Tom has proved that it works.

- Tom hat bewiesen, dass es funktioniert.
- Tom hat bewiesen, dass es geht.

She ignored him, which proved unwise.

Sie beachtete ihn nicht, das war nicht klug.

The historical outcome proved him right.

Der Gang der Geschichte hat ihm Recht gegeben.

He proved to be a spy.

Es hat sich herausgestellt, dass er ein Spion ist.

I proved it to be true.

Es erwies sich als wahr.

The rumor proved to be true.

Das Gerücht erwies sich als wahr.

- Columbus proved that the world is not flat.
- Columbus proved that the world isn't flat.

Kolumbus bewies, dass die Welt keine Scheibe ist.

- The countermeasures introduced proved to be completely ineffective.
- The countermeasures that were introduced proved completely ineffective.

Die eingeleiteten Gegenmaßnahmen erwiesen sich als völlig wirkungslos.

The new discovery proved useful to science.

Es stellte sich heraus, dass die neue Entdeckung für die Wissenschaft von Nutzen war.

All my efforts proved of no avail.

Alle meine Bemühungen waren vergeblich.

It was an event that proved extraordinary.

Es war ein Ereignis, das sich als außerordentlich erwies.

It proved the truth of the rumor.

Dies hat die Richtigkeit des Gerüchtes bewiesen.

The vague rumor proved to be false.

Das vage Gerücht erwies sich als falsch.

The secretary proved to be a spy.

- Die Sekretärin erwies sich als Spion.
- Es stellte sich heraus, dass die Sekretärin eine Spionin war.
- Es stellte sich heraus, dass der Sekretär ein Spion war.
- Der Sekretär erwies sich als Spion.

She proved to be a great musician.

Sie erwies sich als eine große Musikerin.

He proved to be an ideal husband.

- Er stellte sich als idealer Ehemann heraus.
- Er hat sich als idealer Ehemann herausgestellt.

His attempt proved to be a failure.

- Sein Versuch hat sich als Fehlschlag erwiesen.
- Sein Plan endete in einem Fehlschlag.

A DNA test proved he was innocent.

Ein DNA-Test bewies seine Unschuld.

He proved a talented and diligent staff officer.  

Er erwies sich als talentierter und fleißiger Stabsoffizier.

Where Lannes proved a brave and active officer.  

wo sich Lannes als mutiger und aktiver Offizier erwies.

Our attempt has proved to be a failure.

Unser Versuch hat sich als Fehler herausgestellt.

In due time, his innocence will be proved.

Zur rechten Zeit wird seine Unschuld bewiesen werden.

It was proved that he was a thief.

Es wurde bewiesen, dass er ein Dieb war.

- The result proved disappointing.
- The result was disappointing.

- Das Ergebnis war enttäuschend.
- Das Ergebnis war eine Enttäuschung.

The rumor proved to be an absolute lie.

Das Gerücht erwies sich als große Lüge.

proved one of the Grande Armée’s greatest combat leaders.

erwies er sich als einer der größten Kampfführer der Grande Armée.

It proved to be the deathblow to their plan.

Es erwies sich als der Todesstoß für ihr Vorhaben.

Onstage, Tom once again proved how adaptable he is.

Auf der Bühne bewies Tom erneut, wie wandlungsfähig er ist.

Nobody ever proved that vaccines only have protective effects.

Niemand hat jemals bewiesen, dass Impfstoffe nur spezifische Wirkung haben.

My first impression of him proved to be correct.

Mein erster Eindruck von ihm war tatsächlich nicht falsch.

Electing this mayor proved to be a drastic mistake.

Die Wahl dieses Bürgermeisters stellte sich als riesiger Fehler heraus.

Where his experience in the regular  Prussian army proved valuable.

denen sich seine Erfahrung in der regulären preußischen Armee als wertvoll erwies.

The extra room proved very useful when we had visitors.

Das zusätzliche Zimmer erwies sich als überaus nützlich, wenn wir Gäste hatten.

- Today's weather forecast proved right.
- Today's weather forecast was right.

Die Wettervorhersage für heute traf zu.

This guy proved that with math a long time ago.

Das wurde mathematisch vor langer Zeit von diesem Kerl bewiesen.

The search for the appropriate adjective proved to be difficult.

Die Suche nach dem passenden Adjektiv gestaltete sich schwierig.

Who might well have proved one  of Napoleon’s very best Marshals.

der sich möglicherweise als einer der besten Marschälle Napoleons erwiesen hat.

That day proved to be the turning point in his career.

Dieser Tag erwies sich als Wendepunkt seiner Karriere.

The math homework proved to be easier than I had expected.

- Die Mathe-Hausaufgaben waren leichter als erwartet.
- Die Hausaufgaben in Mathematik waren leichter, als ich erwartet hatte.

- What he said proved true.
- What he said turned out true.

Was er sagte, stellte sich als wahr heraus.

Choosing to fight for the British proved to be a mistake.

Die Entscheidung, für die Briten zu kämpfen, erwies sich als Fehler.

Severe swelling and breathing difficulties and in one case it proved fatal.

Starke Schwellungen und Atembeschwerden und ein Fall endete tödlich.

And Davout soon proved himself a brave,  highly-organised and energetic officer.

und Davout erwies sich bald als mutiger, gut organisierter und energischer Offizier.

What kind of logic is this: one's always wrong, until proved right?

Was ist das denn für eine Logik: man liegt immer falsch, bis die Richtigkeit bewiesen ist?

But they had to pay full price for them, which proved very expensive,

mussten aber den vollen Preis bezahlen, und das war sehr teuer.

Thormod’s song, of brave men rising to face certain death… proved a premonition.

Thormods Lied von tapferen Männern, die sich dem sicheren Tod stellen… erwies sich als Vorahnung.

The French invasion of Portugal proved a disaster - undone by Wellington’s scorched earth

Die französische Invasion in Portugal erwies sich als Katastrophe - rückgängig gemacht durch Wellingtons Taktik

Later serving in Italy under Napoleon, Augereau  proved a highly effective divisional commander.  

Augereau diente später in Italien unter Napoleon und erwies sich als hochwirksamer Divisionskommandeur.

A study has proved that eating too fast increases your chance of obesity.

Eine Studie hat ergeben, dass zu schnelles Essen Fettleibigkeit begünstigt.

- It has to be proven first.
- That must be proven first.
- That has to be proven first.
- That has to be proved first.
- It has to be proved first.

Das muss erst noch bewiesen werden.

Their successful flight proved every phase of the mission... except for the final descent.

Ihr erfolgreicher Flug bewies jede Phase der Mission ... bis auf den endgültigen Abstieg.

For all his flaws, Ney had proved himself one of Napoleon’s best tactical commanders,

Trotz all seiner Mängel hatte sich Ney als einer der besten taktischen Kommandeure Napoleons erwiesen

But Masséna was one of the few Marshals who’d proved themselves in independent command,

Aber Masséna war einer der wenigen Marschälle, die sich als unabhängiges Kommando erwiesen hatten,

Bernadotte enlisted in the French royal  army aged 17, and proved a model soldier,  

Bernadotte trat im Alter von 17 Jahren in die französische königliche Armee ein und erwies sich als Modellsoldat,

The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger.

Der Mann, von dem ich dachte, er sei sein Vater, erwies sich als jemand völlig Fremdes.

The girl who I thought was a singer proved to be a different person.

Das Mädchen, von dem ich annahm, sie sei eine Sängerin, stellte sich als eine andere Person heraus.

Halley is the comet that proved correct Edmund Halley's prediction that it would reappear.

Der Halleysche Komet ist jener, an welchem sich Edmund Halleys Vorhersage, dass er wiederkehren würde, als richtig erwies.

The mission was cut short, he’d proved his almost superhuman ability to remain calm under

die Mission abgebrochen wurde, hatte er seine fast übermenschliche Fähigkeit bewiesen, unter

Despite his lack of education, he proved an instinctive combat leader: he was soon promoted

Trotz seiner mangelnden Ausbildung erwies er sich als instinktiver Kampfführer: Er wurde bald zum

Saint Thomas proved the existence of God with five arguments, the so called five ways.

Der heilige Thomas bewies die Existenz Gottes mit fünf Argumenten, den sogenannten "fünf Wegen".

And proved uniquely effective at handling the  challenges posed by a new era of European warfare.

und erwies sich als einzigartig effektiv bei der Bewältigung der Herausforderungen, die sich aus einer neuen Ära der europäischen Kriegsführung ergeben.

Returning to his usual role as chief of staff,  Berthier once more proved his exceptional talents,  

Berthier kehrte zu seiner gewohnten Rolle als Stabschef zurück und bewies erneut seine außergewöhnlichen Talente, indem

It proved a loving marriage, and great source  of strength to Davout in the years ahead.

Es war eine liebevolle Ehe und eine große Kraftquelle für Davout in den kommenden Jahren.