Translation of "Dima" in German

0.006 sec.

Examples of using "Dima" in a sentence and their german translations:

"In one night," Dima added.

"In einer Nacht", fügte Dima hinzu.

Dima is one badass dude.

Dima ist ein knallharter Typ.

"Surely," Dima grinned. "You must be joking!"

"Also wirklich", grinste Dima. "Das soll wohl ein Witz sein!"

"I really need some new clothes," thought Dima.

"Ich brauche wirklich neue Kleider", dachte Dima.

"Thanks," Dima said as he dialed the number.

„Danke“, sagte Dima, während er die Nummer wählte.

"99 kopeks," Dima stated proudly. "I need 99 kopeks."

"99 Kopeken", unterrichtete ihn Dima stolz, "ich brauche 99 Kopeken.

Reaching into his pocket, Dima pulled out a giant briefcase.

Dima griff in seine Tasche und zog eine riesige Aktenmappe heraus.

"Do you know the country code for Lebanon?" Dima asked.

"Kennen Sie die internationale Vorwahl für den Libanon?" fragte Dima.

Hiding from the police, Dima spent the night in a dumpster.

Um sich vor der Polizei zu verstecken, verbrachte Dima die Nacht in einem Müllcontainer.

Trying on the suit, Dima found it to be too big.

Beim Anprobieren stellte Dima fest, dass der Anzug zu groß war.

Dima slept with 25 men in one night and then killed them.

Dima schlief in einer Nacht mit 25 Männern und tötete sie dann.

"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."

"Keine Sorge", versuchte Dima die Frau zu beruhigen. "Es ist nicht meines."

"It's fine," Dima laughed. "I'm still growing, after all. I'll grow into it."

"Das ist in Ordnung," lachte Dima. "Immerhin wachse ich ja noch. Ich werde hineinwachsen."

"I mean... my life," Dima said. "Anyway, there's 3,000,000 BYR in this briefcase."

"Ich meine ... mein Leben", sagte Dima. "In dieser Aktenmappe sind jedenfalls 3.000.000 BYR."

"But three million is all I have," Dima said. "No more, no less."

"Aber drei Millionen ist alles, was ich habe", sagte Dima. "Nicht mehr und nicht weniger."

"Do friends sleep with friends and then murder them?" Dima asked in return.

„Schlafen Freunde mit Freunden und ermorden sie dann?“, fragte Dima zurück.

Thankfully, there was an Armani store just outside the alley where Dima had slept.

Glücklicherweise gab es vor der Passage, in der Dima geschlafen hatte, einen Armani-Laden.

By the time that he tried 966, Dima was beginning to give up hope.

Zu der Zeit, als er 966 probierte, begann Dima die Hoffnung aufzugeben.

"Oh, well..." thought Dima. "I suppose that I can't be picky at a time like this."

"Naja ..." dachte Dima. "Ich nehme an, in so einer Situation darf ich nicht wählerisch sein."

"I... actually don't know that either," Dima admitted. "Sometimes, this story really doesn't make any sense."

"Das... weiß ich eigentlich auch nicht", gab Dima zu. "Manchmal ergibt diese Geschichte wirklich keinen Sinn."

"I'd look like a real James Bond in that," Dima said to himself, then entered the store.

"Darin würde ich wie ein echter James Bond aussehen", sagte Dima zu sich, und betrat den Laden.

"Hold on," Dima said, taking out his phone. "I know someone who could lend me some money."

"Moment mal", sagte Dima, indem er sein Telefon herausholte. "Ich kenne jemand, der mir etwas Geld leihen könnte."

"Well," said the shopkeeper, motioning for Dima to follow her to the cash register. "That'll be 3,000,000.99, then."

"Gut", sagte die Ladenbesitzerin und bedeutete Dima, dass er ihr zur Registrierkasse folgen solle. "Das macht dann also 3.000.000,99."

"But that's ridiculous!" Dima protested. "Kopeks haven't been around in ages! And 0.99 isn't even a natural number!"

"Aber das ist doch lächerlich!" protestierte Dima. "Kopeken sind doch schon seit Ewigkeiten nicht mehr im Umlauf! Und 0,99 ist ja noch nicht mal eine natürliche Zahl!"

After listening to an Arabic song for ten seconds, Dima finally heard a familiar voice say, "As-Salamu Alaykum!"

Nachdem er für zehn Sekunden einem arabischen Lied zugehört hat, hörte Dima eine vertraute Stimme sagen: "Friede sei mit Dir!"

"I feel like..." Dima started to say. "I feel like I haven't done anything for the last 150,000 sentences."

„Mir ist“, begann Dima, „mir ist, als hätte ich seit den letzten 150 000 Sätzen überhaupt nichts getan.“

Keeping the suit on, Dima walked out of the changing room and stated that he wanted to make the purchase.

Dima behielt den Anzug an, verließ den Umkleideraum und erklärte, dass er den Kauf tätigen wolle.

"Well..." sighed Dima, then turned to the shopkeeper and cast her a murderous glance. "I guess I have no choice now..."

„Nun“, seufzte Dima, drehte sich zur Ladenbesitzerin um und bedachte sie mit einem mörderischen Blick, „dann habe ich wohl jetzt keine andere Wahl ...“

The next morning, Dima got out of the dumpster, but only to realize that all of his clothes now smelled like garbage.

Am nächsten Morgen verließ Dima den Müllcontainer, musste aber feststellen, dass seine Kleidung jetzt nach Müll roch.

As she fetched Dima the suit, the shopkeeper noticed smears of blood on his shirt, and couldn't help but stare in shock.

Als sie Dima den Anzug holte, bemerkte die Ladeninhaberin Blutspuren auf seinem Hemd und konnte nicht anders, als ihn schockiert anzustarren.

"I'm in a terrible hurry... for reasons I can't say," Dima replied to the woman. "Please, just let me try on that suit there."

"Ich habe es schrecklich eilig ... aus Gründen, die ich nicht erklären kann", antwortete Dima der Frau. "Bitte lassen Sie mich einfach diesen Anzug hier anprobieren."

"Yes," Dima replied, brushing off a piece of half-eaten fish that had gotten stuck to his right sleeve. "I'd like to buy that one there."

"Ja", antwortete Dima, indem er ein angebissenes Stück Fisch abbürstete, das in seinem rechten Ärmel steckengeblieben war. "Ich möchte diesen hier kaufen."

"Would you like to buy a suit?" the shopkeeper asked Dima, who brought the smells of the previous night with him as he walked through the door.

"Möchten Sie einen Anzug kaufen?" fragt die Ladeninhaberin Dima, der die Gerüche der letzten Nacht mit sich brachte, als er durch die Tür ging.

"And besides," Dima made sure to add, taking out his calculator and dividing 0.99 by 3,000,000, before multiplying by 100. "You do realize that you would only lose 0.0033%, right?"

"Davon abgesehen", beeilte sich Dima hinzuzufügen, wobei er seinen Taschenrechner herausholte und 0,99 durch 3.000.000 teilte und das Ergebnis mit 100 multiplizierte. "Es ist Ihnen schon klar, dass Sie nur 0,0033 % verlieren würden, oder?"