Translation of "Conscience" in German

0.006 sec.

Examples of using "Conscience" in a sentence and their german translations:

- His conscience pricked him.
- His conscience stung him.

Er hatte Gewissensbisse.

I'm your conscience.

Ich bin dein Gewissen.

Language creates conscience.

Sprache schafft Bewusstsein.

- He felt the pangs of conscience.
- His conscience stung him.

Er hatte Gewissensbisse.

He has no conscience.

- Er ist völlig gewissenlos.
- Er hat überhaupt kein Gewissen.

His conscience stung him.

Er hatte Gewissensbisse.

My conscience is clear.

Ich habe ein reines Gewissen.

My conscience bothers me.

Mein Gewissen plagt mich.

People with a little conscience

Menschen mit ein wenig Gewissen

She had a clear conscience.

Sie hatte ein reines Gewissen.

My conscience is bothering me.

Mein Gewissen plagt mich.

Tom doesn't have a conscience.

- Tom hat kein Gewissen.
- Tom ist gewissenlos.

I have a guilty conscience.

Ich habe ein schlechtes Gewissen.

Do you have a conscience?

Hast du ein Gewissen?

I had a guilty conscience.

Ich hatte ein schlechtes Gewissen.

- Tom said his conscience is clear.
- Tom said that his conscience is clear.

Tom sagte, er habe ein reines Gewissen.

This is a question of conscience.

Das ist eine Gewissensfrage.

He felt the pricks of conscience.

Er verspürte Gewissensbisse.

His conscience suddenly awoke in him.

Plötzlich erwachte sein Gewissen in ihm.

- Language creates conscience.
- Language creates awareness.

Sprache schafft Bewusstsein.

He felt the pangs of conscience.

Er hatte Gewissensbisse.

He did what his conscience dictated.

Er tat, was sein Gewissen ihm gebot.

A guilty conscience needs no accuser.

Ein schlechtes Gewissen bedarf des Anklägers nicht.

I don't have a guilty conscience.

Ich habe kein schlechtes Gewissen.

The softest pillow is a clear conscience.

- Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
- Ein ruhiges Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.

Tom has a lot on his conscience.

Tom hat eine Menge auf seinem Gewissen.

She's being tormented by her own conscience.

Sie wird von ihrem eigenen Gewissen geplagt.

Do you really want that on your conscience?

Willst du dies wirklich auf dem Gewissen haben?

Now I can go home with good conscience.

Jetzt kann ich mit ruhigem Gewissen nach Hause fahren.

Thus conscience does make cowards of us all.

- So entmutigt uns alle das Gewissen.
- Das Gewissen macht aus uns allen Feiglinge.

- I felt guilty.
- I had a guilty conscience.

Ich hatte ein schlechtes Gewissen.

A clear conscience is an extraordinarily soft pillow.

- Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
- Ein ruhiges Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.

Don't obtain wealth at the expense of your conscience.

Erlange keinen Reichtum, wenn du dein Gewissen aufopfern musst.

It can therefore be said with a clear conscience

Von daher kann mit gutem Gewissen gesagt werden,

We definitely do. Guilty conscience. Thank you, Mrs Brack.

Machen wir unbedingt. Schlechtes Gewissen. Danke, Frau Brack.

Tom seems to be suffering from a guilty conscience.

Tom hat anscheinend ein schlechtes Gewissen.

I could not do this with an easy conscience.

Ich konnte das guten Gewissens nicht tun.

Happiness is simply good health and a bad conscience.

Glück ist einfach eine gute Gesundheit und ein schlechtes Gewissen.

Do you have the conscience to do such a thing?

- Können Sie das mit Ihrem Gewissen vereinbaren, so etwas zu tun?
- Kannst du das mit deinem Gewissen vereinbaren, so etwas zu tun?

Science without conscience is only the ruin of the soul.

Wissenschaft ohne Gewissen ist nichts weiter als der Ruin der Seele.

There is no pillow as soft as a clean conscience.

Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.

I've had something on my conscience for a long time.

Mir lastet schon lange etwas auf dem Gewissen.

A clear conscience is the sure sign of a bad memory.

Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.

It's easy to have a clear conscience when it's not used.

Leicht, ein reines Gewissen zu haben, wenn man es nicht benutzt.

- The conscience is a wound that never heals and no one dies of.
- Conscience is a wound that never heals and from which no one dies.

Das Gewissen ist eine Wunde, die nie heilt und an der keiner stirbt.

- I have a guilty conscience.
- I feel bad about what I’ve done.

Ich habe ein schlechtes Gewissen.

For everyone comes a time when his conscience catches up with him.

Für jeden kommt einmal der Zeitpunkt, an dem er von seinem Gewissen eingeholt wird.

Take counsel with a man who is wise and of a good conscience.

Frage einen weisen und gewissenhaften Menschen um Rat.

Why have almost all people got a clean conscience? Because it is unused.

Warum haben fast alle Männer ein reines Gewissen? Weil es unbenutzt ist.

Conscience is a wound that never heals and from which no one dies.

Das Gewissen ist eine Wunde, die nie heilt und an der keiner stirbt.

The conscience is a wound that never heals and no one dies of.

Das Gewissen ist eine Wunde, die nie heilt und an der keiner stirbt.

The freedom of faith, of conscience and of religious and ideological confession are inviolable.

Die Freiheit des Glaubens, des Gewissens und die Freiheit des religiösen und weltanschaulichen Bekenntnisses sind unverletzlich.

Conscience grows from language, so be careful about what you write or translate in here.

Sprache schafft Bewusstsein, also sei vorsichtig mit dem, was du hier schreibst oder übersetzt!

For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.

Zum ersten Mal in meinem Leben empfand ich einen Gewissensbiss, aber es gab keinen anderen Ausweg.

If you realize you've done something wrong, then you should listen to your conscience and fix it as much as possible.

Wenn man erkennt, Unsinn in die Welt gesetzt zu haben, sollte man die Größe besitzen, diesen, soweit es geht, zurückzunehmen.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance.

Jeder hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; dieses Recht schließt die Freiheit ein, seine Religion oder Überzeugung zu wechseln, sowie die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Lehre, Ausübung, Gottesdienst und Kulthandlungen zu bekennen.