Translation of "Yield" in French

0.005 sec.

Examples of using "Yield" in a sentence and their french translations:

Otherwise the milk yield will decrease.

Sinon, la production de lait diminuera.

Timo tries to increase milk yield

Timo essaie d'augmenter la production de lait

I would rather die than yield.

Je préfèrerais plutôt mourir que céder.

You must not yield to temptation.

- Tu ne dois pas céder à la tentation.
- Vous ne devez pas céder à la tentation.

Nice flowers don't yield good fruits.

Les belles fleurs ne donnent pas de bons fruits.

Let arms yield to the toga.

- Que les armes le cèdent à la toge.
- Que les armes s'effacent devant la toge.

A certain milk yield should be guaranteed.

Un certain rendement laitier doit être garanti.

But I think the yield of strawberries

Mais je pense que le rendement des fraises

The bad weather will affect the yield.

Le mauvais temps affectera le rendement.

Large joints, weight loss and after milk yield.

grosses articulations, de perte de poids et après la production de lait.

The milk yield would adjust to the decrease.

Le rendement laitier s'ajusterait à la diminution.

Not only the milk yield that matters, but

pas seulement la production de lait qui compte, mais

Rye thrives where other species have little yield.

Le seigle prospère là où les autres espèces ont peu de rendement.

In addition, the yield must also be right.

De plus, le rendement doit également être correct.

That will be a good yield this year.

Ce sera un bon rendement cette année.

A 6% yield is guaranteed on the investment.

Un rendement de 6% sur investissement est garanti.

The new production process achieves a high yield.

Le nouveau processus de production atteint un rendement élevé.

The one with the best yield, the best taste

Celui avec le meilleur rendement, le meilleur goût

Here they are harvested, but the yield is meager.

Ici, ils sont récoltés, mais le rendement est maigre.

I yield to no one in abhorrence of violence.

- Personne ne déteste la violence plus que moi.
- Personne plus que moi déteste la violence.

India has some upside in terms of potential yield increases.

L'inde est avantagée en termes de hausses potentielles de rendements.

But the milk yield of the animals was never satisfactory.

Mais la production de lait des animaux n'a jamais été satisfaisante.

Because I have better ingredients and a higher milk yield.

parce que j'ai de meilleurs ingrédients et un rendement laitier plus élevé.

Einkorn doesn't even bring half as much yield as modern wheat.

Einkorn n'apporte même pas deux fois moins de rendement que le blé moderne.

- I would rather die than yield.
- I would rather die than surrender.

Je préfère mourir que de me rendre.

It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.

Il est fort probable que même en enlevant l'élément C on obtienne un résultat identique.

The fig tree hath put forth her green figs: the vines in flower yield their sweet smell.

Le figuier forme ses premiers fruits et les vignes en fleur exhalent leur parfum.

"Fear not; take heart; hereafter, it may be / these too will yield a pleasant tale to tell."

" Mes amis, bannissons d'inutiles alarmes ; / un jour ces souvenirs auront pour nous des charmes. "

"Ah! who listened or obeyed? / Who dreamed that Teucrians should Hesperia gain? / Yield we to Phoebus now, nor wisdom's words disdain."

" Mais qui pouvait si loin attendre une patrie ? / Et qui croyait Cassandre en ces temps malheureux ? / Cédons aux lois du sort, obéissons aux dieux. "

Ideas are inherently conservative. They yield not to the attack of other ideas but to the massive onslaught of circumstance with which they cannot contend.

Les idées sont fondamentalement conservatrices. Ils ne cèdent pas à l'attaque d'autres idées, mais à l'avalanche de circonstances à laquelle ils ne peuvent faire face.

If they hope to make us yield by hitting us, they're wrong. Shame on the timid who are afraid! But more shame on the cowards who profit from our misery.

S'ils prétendent nous faire fléchir en nous frappant, ils se trompent. Honte aux timides qui ont peur! Honte surtout aux lâches qui exploitent nos misères.

Now over Ida shone the day-star bright; / Greeks swarmed at every entrance; help at hand / seemed none. I yield, and, hurrying from the fight, / take up my helpless sire, and climb the mountain height.

Déjà l'Ida s'éclaire, et de l'astre du jour / l'étoile du matin annonce le retour ; / les Grecs de toutes parts ont investi les portes. / " C'en est fait, m'écriai-je : ô Destin ! tu l'emportes. " / Je pars, reprends mon père, et, guidé par les dieux, / transporte sur l'Ida ce fardeau précieux.

- When the heater in the barn fails, milk-flavoured ice cubes this entails.
- When in the barn the heating fails, cubic shape the milk yield takes.
- Barn's heating is in bad shape, comes the milk in cubic shape.

Chauffage manquant dans l'étable, glace au lait servie à table.

- When the heater in the barn fails, you get milk-flavoured ice cubes.
- When the heater in the barn fails, milk-flavoured ice cubes this entails.
- When in the barn the heating fails, cubic shape the milk yield takes.
- Barn's heating is in bad shape, comes the milk in cubic shape.

Chauffage manquant dans l'étable, glace au lait servie à table.

"Now, now," he cries, "no tarrying; wheresoe'er / ye point the path, I follow and am there. / Gods of my fathers! O preserve to-day / my home, preserve my grandchild; for your care / is Troy, and yours this omen. I obey; / lead on, my son, I yield and follow on thy way."

" Dieux paternels ! dit-il, c'en est fait, je me rends ; / protégez ma famille, et sauvez mes enfants ! / J'accepte avec transport ce présage céleste. / Dieux puissants ! d'Ilion vous sauverez le reste. / Viens, mon fils, je te suis. "