Translation of "Willed" in French

0.004 sec.

Examples of using "Willed" in a sentence and their french translations:

She's strong-willed.

Elle a une forte volonté.

He's a weak-willed man.

C'est un homme de faible volonté.

- She is obstinate.
- She's stubborn.
- She's strong-willed.

Elle est obstinée.

She seems timid, but she's actually a strong-willed person.

Elle semble timide mais elle a en vérité une forte volonté.

She seems reserved, but she's actually a strong-willed person.

Elle semble réservée mais elle a en vérité une forte volonté.

She pressed her lips together and willed herself not to cry.

Elle serra les lèvres et se força à ne pas pleurer.

- He is a man of weak character.
- He's a weak-willed man.

C'est un homme de faible volonté.

- She is an obstinate girl.
- She is obstinate.
- She's stubborn.
- She is stubborn.
- She's strong-willed.

- C'est quelqu'un d'obstiné.
- Elle est entêtée.
- Elle est obstinée.

- She is an obstinate girl.
- She is obstinate.
- She's stubborn.
- She's a stubborn girl.
- She is stubborn.
- She's strong-willed.

- Elle est entêtée.
- Elle est obstinée.

"Me hath Fortune willed / long tost, like you, through sufferings, here to rest / and find at length a refuge. Not unskilled / in woe, I learn to succour the distrest."

" Comme vous fugitive, / comme vous exilée, enfin sur cette rive / j'ai trouvé le repos ; partagez sa douceur : / malheureuse, j'appris à plaindre le malheur. "

Then, audience granted, as the fane they filled, / thus calmly spake the eldest of the train, / Ilioneus: "O queen, whom Jove hath willed / to found this new-born city, here to reign, / and stubborn tribes with justice to refrain, / we, Troy's poor fugitives, implore thy grace, / storm-tost and wandering over every main: / forbid the flames our vessels to deface, / mark our afflicted plight, and spare a pious race."

Didon les fait d'abord admettre en sa présence. / À peine au bruit confus succède le silence, / celui dont l'âge mûr a mérité leur choix, / Ilionée, ainsi fait entendre sa voix : / " Grande reine ! dit-il d'un ton plein de noblesse, / vous dont ces murs naissants attestent la sagesse, / et qui, donnant des mœurs à ce peuple indompté, / avez au frein des lois asservi sa fierté, / d'un peuple généreux, que le malheur accable, / vous voyez devant vous le reste déplorable ; / il vient vous implorer. À peine nos vaisseaux / échappaient aux fureurs et des vents et des eaux, / une troupe ennemie, au sortir du naufrage, / a menacé des feux ce qu'épargna l'orage. / O reine ! ouvrez l'oreille à nos cris douloureux ; / sachez ce qu'on nous doit, en sachant qui nous sommes. "