Translation of "Trail" in French

0.006 sec.

Examples of using "Trail" in a sentence and their french translations:

There is a trail behind

il y a une piste derrière

He would leave a trail of carnage

Il laissait derrière lui un véritable carnage

To even a beautiful, new shoreline trail.

et même la création d'un beau sentier côtier.

But here is a nice walking trail.

Mais voici un beau sentier pédestre.

I’m a trail runner, a ski alpinist.

Je suis un coureur de trail, un skieur alpiniste.

Add A Sparkle Trail To A Photo

Ajoutez une traînée d'étoiles à une photo.

This trail can even reach millions of kilometers

ce sentier peut même atteindre des millions de kilomètres

There is a trail that goes through the forest.

Il y a un sentier qui traverse la forêt.

The tornado left a trail of destruction in its wake.

La tornade laissa une traînée de destruction dans son sillage.

Body was slightly hunched forward and was following the scent trail.

Le corps penché en avant pour flairer son odeur.

It's often a good idea just to mark your trail as well.

C'est souvent une bonne idée de marquer son passage.

Look, you can see here, this where I marked my trail earlier.

Regardez, voilà les repères que j'ai laissés.

The trail ahead is gonna be full of challenging obstacles, requiring tough decisions.

le parcours qui nous attend sera semé d'embûches, qui nécessiteront des choix difficiles.

I'm a trail runner, a ski alpinist, and someone who loves the mountains.

Je suis un coureur de trail, un skieur alpin et quelqu'un qui adore la montagne.

And then look, just sprinkle this as I go, and that's gonna mark my trail.

Et regardez... J'en sème en marchant pour marquer mon chemin.

All creatures drink joy at the breast of nature; all good, all evil follow her trail of roses.

La joie, tous les êtres en boivent aux seins de la nature; tous les bons, tous les méchants, suivent sa trace de rose.

"Which of these paths do you prefer?" we asked a donkey stuck between an ascending and a descending trail. "I wish there were a pickax to demolish both of them," he replied.

« Lequel de ces chemins préfères-tu ? » demanda-t-on à un âne coincé entre une montée et une descente ; « J'aimerais qu'il y ait une pioche pour démolir les deux », répondit-il.

There, reft of arms, poor Troilus, rash to dare / Achilles, by his horses dragged amain, / hangs from his empty chariot. Neck and hair / trail on the ground; his hand still grasps the rein; / the spear inverted scores the dusty plain.

Là, fuyait désarmé le malheureux Troïle, / faible enfant dont l'audace osa braver Achille ; / à son char suspendu, les rênes à la main, / il emporte le dard enfoncé dans son sein ; / d'un long sillon de sang le trait marque la plaine, / et son front tout poudreux est traîné sur l'arène.