Translation of "Telling" in French

0.015 sec.

Examples of using "Telling" in a sentence and their french translations:

I'm telling you,

Je vous garantis

You're telling me.

C'est toi qui me le dis.

I'm just telling you.

Je vous le dis.

I'm not telling you.

- Je ne te le dirai pas.
- Je ne te le dis pas.

I'm above telling lies.

Je ne suis pas homme à dire des mensonges.

I regret telling you.

- Je regrette de te l'avoir dit.
- Je regrette de vous l'avoir dit.

I keep telling you!

Je me tue à te le dire !

This is very telling.

Ce fait me paraît très révélateur.

Tom was telling jokes.

Tom racontait des blagues.

She was telling jokes.

Elle racontait des blagues.

Tom enjoys telling jokes.

Tom aime raconter des blagues.

I'm telling the truth.

Je dis la vérité.

You're telling lies again.

Tu racontes encore des mensonges.

Try telling Tom that.

Essaie de dire ça à Tom.

- He's above telling a lie.
- He is above telling a lie.

Il est au-dessus du mensonge.

- I'm telling you the truth.
- I am telling you the truth.

Je te dis la vérité.

- They are not telling us the truth.
- They aren't telling us the truth.
- They're not telling us the truth.

Ils ne nous disent pas la vérité.

Telling a crowd of strangers

Décrire à une foule d'inconnus

He's telling me three things.

Il m'a dit trois choses.

"Okay, he's been telling you,"

« OK, il vous a dit, »

And 65 percent telling stories.

et 65% à raconter une histoire.

Fred is always telling lies.

Fred ment tout le temps.

He kept on telling lies.

Il a continué à mentir.

He is telling a lie.

- Il ment.
- Il dit un mensonge.

I am telling a story.

Je conte une histoire.

I'm not telling you anything.

Je ne vais rien te dire.

I'm only telling the truth.

- Je ne dis que la vérité.
- Je dis seulement la vérité.

I appreciate your telling me.

- Je vous suis reconnaissant de me le dire.
- J'apprécie que vous me le disiez.
- Je te suis reconnaissant de me le dire.
- J'apprécie que tu me le dises.

I think you're telling lies.

Je pense que tu racontes des mensonges.

He's good at telling jokes.

Il est bon pour raconter des blagues.

I'm telling the truth, Tom.

Je dis la vérité, Tom.

I'm not telling you again.

- Je ne vais pas vous le répéter.
- Je ne vais pas te le répéter.

Was Tom telling the truth?

Tom disait-il la vérité ?

Are you telling the truth?

Dites-vous vrai ?

You're not telling the truth.

Tu ne dis pas la vérité.

Is Tom telling the truth?

- Tom dit-il la vérité ?
- Est-ce que Tom dit la vérité ?

What were you telling him?

Qu'est ce que vous êtes en train de lui dire ?

Someone isn't telling the truth.

Quelqu'un ne dit pas la vérité.

Stop telling those filthy stories.

- Arrête de raconter ces choses abominables.
- Arrête de raconter ces horreurs.

We're both telling the truth.

- On dit tous les deux la vérité.
- Nous disons toutes les deux la vérité.

I'm telling you to leave.

Je te prie de t'en aller.

He was telling the truth.

Il disait la vérité.

Sami is telling the truth.

Sami dit la vérité.

Sami started telling the story.

Sami commença à raconter l'histoire.

I regret telling the truth.

Je regrette d'avoir dit la vérité.

I don't like telling lies.

Je n’aime pas mentir.

Are they telling the truth?

- Disent-ils la vérité ?
- Disent-elles la vérité ?

- They are not telling us the truth.
- They're not telling us the truth.

Ils ne nous disent pas la vérité.

- I know you're telling the truth.
- I know that you're telling the truth.

- Je sais que tu dis la vérité.
- Je sais que vous dites la vérité.

- They are not telling us the truth.
- They aren't telling us the truth.

Ils ne nous disent pas la vérité.

- Why are you telling me now?
- Why are you telling me this now?

Pourquoi me dites-vous ceci maintenant ?

- Is what he's telling us true?
- Is it true, what he's telling us?

- C'est vrai ce qu'il nous raconte ?
- Est-ce vrai ce qu'il nous raconte ?

- I don't like telling her the truth.
- I don't like telling him the truth.
- I don't like telling you the truth.

Je n'aime pas lui dire la vérité.

- I have no intention of telling her.
- I have no intention of telling him.

Je n'ai aucune intention de le lui dire.

- I don't like telling her the truth.
- I don't like telling him the truth.

Je n'aime pas lui dire la vérité.

- I'm only telling you what I heard.
- I'm just telling you what I heard.

- Je te dit simplement ce que j'ai entendu.
- Je vous dit seulement ce que j'ai entendu.

What you're really telling them is:

ce que vous dites vraiment, c'est :

Somebody starts telling you about something.

Quelqu'un vous parle d'une chose.

Young people are also telling me

Les jeunes me disent également

What is the emotion telling you?

Que vous dit l'émotion ?

"What is my emotion telling me?"

« Que me dit cette émotion ? »

But maybe I'm telling nonsense too.

Mais peut-être que je dirai aussi des bêtises.

But then I keep telling myself:

Mais ensuite je n'arrête pas de me dire:

I remember telling her that news.

Je me rappelle lui avoir donné l'information.

He returned home without telling us.

Il est rentré chez lui sans nous le dire.

I regret telling you the truth.

Je regrette de t'avoir dit la vérité.

I'm telling you, that won't work!

Ça ne marchera pas, te dis-je !

There's something Tom isn't telling Mary.

Il y a quelque chose que Tom ne dit pas à Mary.

Thanks for telling me the truth.

Merci de m'avoir dit la vérité !