Translation of "Sort" in French

0.008 sec.

Examples of using "Sort" in a sentence and their french translations:

We always sort out.

Nous trions toujours.

I sort of understand.

Je comprends à peu près.

I'm sort of tired.

- Je suis en quelque sorte fatigué.
- Je suis en quelque sorte fatiguée.

It's sort of strange.

C'est en quelque sorte étrange.

That's sort of nice.

C'est plutôt chouette.

Sort this out yourself.

- Allez, tire ton plan !
- Démerde-toi !

I'm sort of busy.

Je suis plus ou moins occupé.

With all sort of chemicals

avec plein de substances chimiques

Using that sort of technology,

avec ce type de technologie,

I sort of like him.

Je l'apprécie, en quelque sorte.

I'm feeling sort of tired.

- Je me sens plutôt fatigué.
- Je me sens plutôt fatiguée.

I'm sort of an introvert.

Je suis en quelque sorte introverti.

I'm sort of an extrovert.

Je suis en quelque sorte extraverti.

We'll sort this out tomorrow.

Nous réglerons cela demain.

We'll sort it out later.

Nous nous en occuperons plus tard.

It was sort of fun.

C'était, en sorte, amusant.

Some sort of moment of enlightenment;

une sorte d'éveil spirituel,

Your mind sort of shuts down,

Votre esprit s'éteint,

And it becomes sort of automatic.

et ça devient un automatisme.

And that sort of settled down.

et ça s'est quelque peu calmé.

Even this sort of tree here...

même ce petit arbre...

That's sort of our aspirational self.

c'est notre côté aspirationnel.

sort of perfect in the forest.

...parfait dans la forêt.

Without feeling any sort of shame?

sans le moindre sentiment de honte ?

Now they have to sort out,

Maintenant, ils doivent faire le tri,

"Shiitake" is a sort of mushroom.

Le « Shiitake » est une variété de champignon.

He is a sort of politician.

C'est une sorte de politicien.

He is a sort of painter.

Il est une sorte de peintre.

sort of defining themselves as beautiful,

à se trouver belles,

What sort of play is it?

Quel sorte de jeu est-ce ?

I did nothing of the sort.

- Je n'ai rien fait de tel.
- Je n'ai rien fait de la sorte.

What sort of person are you?

- Quelle genre de personne êtes-vous ?
- Quelle sorte de personne es-tu ?

Is there some sort of problem?

Y a-t-il un problème ?

Sort the numbers in ascending order.

Triez les chiffres dans l'ordre croissant.

- He has some sort of fridge.

- Il a une sorte de frigo.

sort of standing there watching him play.

qui le regardaient jouer.

This photo sort of annoys me, actually.

Cette photo m'énerve, en fait.

The first response is to sort yourself

La première est de s'organiser

Many people didn't sort themselves into tribes.

De nombreuses personnes n'ont pas intégré de tribus.

I mean, he sort of found her.

Enfin, en quelque sorte.

sort of the gathering around the campfire

en quelque sorte, se réunir autour du feu

And we'll, sort of, come back together.

et nous nous réunirons de nouveau.

Very funny… in a sort of way!

Très drôle… en quelque sorte!

Man's body is a sort of machine.

Le corps de l'homme est une sorte de machine.

He is a poet of a sort.

C'est un poète en quelque sorte.

Tom is a decent sort of guy.

- Tom est un garçon convenable.
- Tom est un garçon honnête.
- Tom est un genre de type convenable.

He's good at this sort of thing.

Il est bon à ce genre de choses.

The postmen sort the mail each morning.

Les facteurs trient le courrier chaque matin.

What sort of house do you have?

Quelle sorte de maison avez-vous?

What sort of work do you do?

Quel type de travail fais-tu ?

A whale is a sort of mammal.

Une baleine est un type de mammifère.

I'm used to this sort of thing.

- Je suis habitué à ce genre de choses.
- Je suis habituée à ce genre de choses.

What sort of danger are we in?

Quelle sorte de péril encourons-nous ?

There's something sort of familiar about you.

Il y a comme quelque chose de familier en lui.

- It's quite nice.
- That's sort of nice.

C'est plutôt chouette.

You're still taking some sort of currency.

prendre une sorte de monnaie que vous êtes censé toujours payer des taxes sur elle beaucoup

And I have some sort of fridge

Et j'ai une sorte de frigo

- No one has time for that sort of thing.
- Nobody has time for that sort of thing.

Personne n'a le temps pour ce genre de chose.

Look, these sort of the crevices up here are just the sort of place you'd find a scorpion.

Regardez, ces crevasses sont le genre d'endroit où on peut trouver un scorpion.

She was filled with this sort of dread.

était un véritable cauchemar.

With the same sort of feeling of dread.

avec ce même sentiment de peur.

But when I eventually did sort of understand

Mais quand j'ai en quelque sorte compris

We live in this sort of homophobic world,

Nous vivons dans cette sorte de monde homophobe,

This isn't some sort of game or competition

Ce n'est pas une sorte de jeu ou de compétition

And suddenly, they feel sort of at home.

et soudain, ils se sentent chez eux.

I don't care for that sort of thing.

Je n'apprécie pas ce genre de choses.

Stop being pessimistic! Everything will sort itself out.

Arrête de broyer du noir ! Ça va s'arranger.

"We have a problem." "What sort of problem?"

« Nous avons un problème. » « Quel genre de problème ? »

I suppose you enjoy that sort of thing.

- Je suppose que vous prenez plaisir à cette sorte de chose.
- Je suppose que tu prends plaisir à cette sorte de chose.

- She's kind of pretty.
- That's sort of nice.

Elle est plutôt jolie.

Bad laws are the worst sort of tyranny.

Les mauvaises lois sont la pire forme de tyrannie.

Tom sort of took me under his wing.

Tom m'a en quelque sorte pris sous son aile.

sort of like an incredulous look,

C'est juste une expression d'incrédulité sur mon visage.