Translation of "Sailed" in French

0.011 sec.

Examples of using "Sailed" in a sentence and their french translations:

He sailed the Seven Seas.

Il a navigué sur les sept mers.

We have sailed into Atlantic hurricanes.

A travers des ouragans dans l'Atlantique.

The pirates sailed the seven seas.

- Les pirates naviguaient sur les sept mers.
- Les pirates parcouraient les sept mers.
- Les pirates ont navigué sur les sept mers.

The yacht sailed around a buoy.

Le yacht a navigué autour d'une bouée.

He once sailed up the Thames.

Une fois il a remonté la Tamise.

Our ship sailed by favorable wind.

Notre navire vogua par vent favorable.

The ship sailed through the Suez Canal.

- Le bateau traversa le canal de Suez.
- Le navire traversait le canal de Suez.

They sailed along the west coast of Africa.

Ils ont navigué le long de la côte occidentale de l'Afrique.

While my fleet had already sailed the Persian Gulf.

alors que ma flotte avait déjà navigué sur le Golfe Persique.

Although the ships were heavy, they sailed quite quickly.

Bien que les bateaux fussent chargés, ils naviguèrent relativement rapidement.

We have sailed all the way to the polar ice shelf.

Nous avons navigué jusqu'à la barrière de glace.

Simultaneously, consul Tiberius Sempronius Longus sailed to Sicily, with the intent of

Simultanément, consul Tiberius Sempronius Longus a navigué en Sicile, avec l'intention de

- That ship has sailed.
- The train left.
- It's mustard after the meal.

Le train est parti.

… who has sailed into the Great Sea from both mouths of the Indus,

... qui a navigué dans la Grande Mer des deux bouches de l'Indus,

The Vikings sailed most of the North Atlantic before entering the Mediterranean sea.

Les Vikings ont parcouru la majeure partie de l'Atlantique Nord avant d'entrer en mer Méditerranée.

- The ship went through the Suez Canal.
- The ship sailed through the Suez Canal.

Le bateau traversa le canal de Suez.

But that when he sailed to England seeking further fame and riches, he was shipwrecked

Mais que quand il a navigué en Angleterre à la recherche de plus de gloire et de richesse, il a fait naufrage au

He sailed to France, but Napoleon had not  forgiven his betrayal, and refused to see him.  

Il a navigué en France, mais Napoléon n'a pas pardonné sa trahison et a refusé de le voir.

"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.

J'ai navigué autour de la Méditerranée dans une goélette quand j'avais dix-sept ans, déclama-t-elle lentement et soigneusement.

- You've missed the boat.
- We've missed the boat.
- He's missed the boat.
- She's missed the boat.
- They've missed the boat.
- That ship has sailed.
- The train left.
- That train has left the station.

- T'as loupé le coche.
- Ils ont loupé le coche.
- Nous avons loupé le coche.
- Il a loupé le coche.
- Elle a loupé le coche.
- Vous avez loupé le coche.
- Le train est parti.

"In sight of Troy lies Tenedos, an isle / renowned and rich, while Priam held command, / now a mere bay and roadstead fraught with guile. / Thus far they sailed, and on the lonely strand / lay hid,"

" Une île, Ténédos est son antique nom, / s'élève au sein des mers, à l'aspect d'Ilion. / Avant nos longs malheurs, qui sont tombés sur elle, / son port fut florissant ; mais sa rade infidèle / n'offre plus qu'un abri peu propice au nocher. / Là, sur des bords déserts les Grecs vont se cacher. "

"Thither we sailed, when, rising with the wave, / Orion dashed us on the shoals, the prey / of wanton winds, and mastering billows drave / our vessels on the pathless rocks astray. / We few have floated to your shore."

" Là s'adressaient nos pas, lorsqu'un astre funeste, / déchaînant la tempête, et courrouçant les eaux, / parmi d'affreux rochers a jeté nos vaisseaux ; / et de nos compagnons échappés au naufrage / à peine un petit nombre a gagné le rivage. "