Translation of "Pray" in French

0.187 sec.

Examples of using "Pray" in a sentence and their french translations:

Pray!

Prie !

Let's pray.

Prions !

I pray.

Je prie.

Pray properly.

- Priez correctement.
- Prie correctement.

Just pray.

- Il suffit de prier.
- Priez, tout simplement.
- Prie, tout simplement.

Pray more.

- Priez davantage.
- Prie davantage.

- I cannot pray now.
- I can't pray now.

Je ne peux pas prier maintenant.

Pray forgive me!

Je te prie de m'accorder ton pardon !

Pray and work.

Prie et travaille.

Pray for Tom.

Priez pour Tom.

I'll pray hard.

Je prierai de toutes mes forces.

Pray for them.

- Priez pour eux.
- Prie pour eux.

Pray and work!

Prie et travaille !

Shoddy connecting pray Allah

Dieu béni en priant

Let's all pray together.

Prions tous ensemble !

I'll pray for you.

- Je prierai pour toi.
- Je prierai pour vous.

Maybe we should pray.

Peut-être devrions-nous prier.

You're trying to pray.

Tu essaies de prier.

I cannot pray now.

Je ne peux pas prier maintenant.

We'll pray for you.

Nous prierons pour toi.

Pray with all your heart.

Prie de tout ton cœur.

We knelt down to pray.

Nous nous agenouillâmes pour prier.

Pray for all of us.

- Prie pour nous tous !
- Prie pour nous toutes !
- Priez pour nous tous !
- Priez pour nous toutes !

Do you want to pray?

- Veux-tu prier ?
- Voulez-vous prier ?

- Tom began praying.
- Tom began to pray.
- Tom started praying.
- Tom started to pray.

- Tom commença à prier.
- Tom a commencé à prier.
- Thomas se mit à prier.

We all knelt down to pray.

Nous nous sommes agenouillés et nous avons prié.

- Please forgive me.
- Pray forgive me!

- Pardonne-moi s'il te plaît.
- Je vous prie de me pardonner.

Muslims always pray facing toward Mecca.

Les musulmans prient toujours en faisant face à la Mecque.

- Let's pray.
- Join me in prayer.

Prions !

He once declared himself unable to pray

Un jour, il s'est déclaré incapable de prier

And the desire to pray in people

et le désir de prier chez les gens

- I am praying.
- I'm praying.
- I pray.

Je prie.

I pray for Tom almost every day.

Je prie presque chaque jour pour Tom.

I can teach you how to pray.

- Je peux t'enseigner comment on prie.
- Je peux t'enseigner à prier.

Let's just pray this never happens again.

Prions juste que ça ne se produise plus !

I pray that God will forgive me.

Je prie que Dieu me pardonne.

Why do people kneel down to pray?

Pourquoi est-ce que les gens s'agenouillent pour prier ?

You can pray to him for help.

Tu peux lui demander de l'aide à lui.

Without saying that we will pray them stubbornly

sans dire que nous les prierons obstinément

She used to pray before going to bed.

Elle avait l'habitude de prier avant de se coucher.

She went down on her knees to pray.

Elle s'est agenouillée et a prié.

Pray to the Lord and not his prophets.

Priez Dieu et non ses prophètes.

Pray to God and not to His saint.

Priez l'Éternel et non son saint.

Pray do not talk of that odious man.

Ne parle point de cet homme odieux.

Worship men and women are allowed to pray together.

hommes et les femmes sont autorisés à prier ensemble.

Every afternoon, the woman went to church to pray.

La femme allait à l'église afin de prier tous les après-midis.

Let us pray for a perfect, an eternal, peace.

Prions pour une paix parfaite et éternelle.

- I'll be praying for you.
- I'll pray for you.

Je prierai pour vous.

Clip on to that. Pray like hell the rope holds.

On s'accroche, et on prie pour que ça tienne.

They want to pray there stubbornly, with hatred and hatred

ils veulent y prier obstinément, avec haine et haine

Let's pray to God, and He will answer our prayers.

Prions Dieu et Il répondra à nos prières.

In church many people get on their knees to pray.

A l'église beaucoup de gens se mettent à genoux pour prier.

Pray tell your sister that I long to see her.

Dites, je vous prie, à votre sœur le vif désir que j’ai de la revoir.

The desire to pray as if they were relative to them

le désir de prier comme s'ils étaient par rapport à eux

Or is it really the desire to pray in Hagia Sophia?

Ou est-ce vraiment le désir de prier à Sainte-Sophie?

They pray for their friend and children for a safe journey.

Ils prient pour leur ami et leurs enfants pour un bon voyage.

In Algeria, ministers and presidents pray for rain in hot weather.

En Algérie, les ministres et les présidents prient pour qu'il pleuve en période caniculaire.

Abernathy that he would pray for the safe flight of the astronauts.

Abernathy qu'il prierait pour le vol en toute sécurité des astronautes.

And why, pray tell, did you think I would agree to that?

Et pourquoi, je vous le demande, pensiez-vous que je donnerais mon accord à cela ?

Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength.

- Dalila dit à Samson : « Dis-moi, je te prie, d'où vient ta grande force. »
- Et Dalila dit à Samson : « Dis-moi, je te prie, en quoi consiste ta grande force ? »

Every day, when I get up, I pray to God and brush my teeth.

Chaque jour, quand je me lève, je prie Dieu, et je me brosse les dents.

Pray as though everything depended on God. Work as though everything depended on you.

Prie comme si tout dépendait de Dieu. Agis comme si tout dépendait de toi.

The Muslims' God understands only Arabic; but one can pray to other gods in any language.

Le Dieu des musulmans ne comprend que l'arabe; mais on peut prier les autres dieux dans n'importe quelle langue.

'On with the image to its home', they cried, / 'and pray the Goddess to avert our woe'.

" Il faut fléchir Pallas, il faut offrir des vœux, / et conduire en nos murs ce colosse pompeux. "

Whereas if they wanted to pray with the love of Allah, we would never have encountered such a situation.

alors que s'ils voulaient prier avec l'amour d'Allah, nous n'aurions jamais rencontré une telle situation.

He was still held in such esteem in Aragon that a mass was held, to pray for his soul,

Il était toujours si estimé en Aragon qu'une messe eut lieu, pour prier pour son âme,

There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves.

Il y a ceux qui, dans une situation désespérée, cherchent assistance dans les prières des autres, mais ne pensent pas à prier pour eux-mêmes.

Pray get down and fetch me some water in my golden cup out of yonder stream: I would like a drink.

- Priez, descendez et allez me chercher de l'eau dans ma coupe d'or au bord du ruisseau : J'aimerais boire un coup.
- Prie, descends et va me chercher de l'eau dans ma coupe d'or au bord du ruisseau : J'aimerais boire un coup.

Much-musing, to the woodland nymphs I pray, / and Mars, the guardian of the Thracian plain, / with favouring grace the omen to allay, / and bless the dreadful vision.

Tremblant, j'offre mes vœux aux nymphes des bocages, / au fier dieu des combats ; et mes pieux hommages / sollicitent des dieux un présage plus doux.

"Leave me, pray, / and bid me, as a shrouded corpse, farewell. / For death, this hand will find for me the way, / or foes who spoil will pity me and slay. / Light is the loss of sepulchre or pyre."

" Vous, à qui votre sort impose d'autres lois, / mes enfants, saluez ces misérables restes. / Je saurai, de ma main, trancher ces jours funestes ; / ou l'ennemi lui-même, une fois plus humain, / daignera par pitié terminer mon destin. / Qu'importe, après ma mort, où l'on jette ma cendre ? "

"But who are ye, pray answer? on what quest / come ye? and whence and whither are ye bound?" / Her then AEneas, from his inmost breast / heaving a deep-drawn sigh, with labouring speech addressed: / "O Goddess, should I from the first unfold, / or could'st thou hear, the annals of our woe, / eve's star were shining, ere the tale were told."

" Mais, vous, puis-je connaître / de quel sang vous sortez, quels lieux vous ont vu naître, / où s'adressent vos pas ? " Elle dit. Le héros, / poussant du fond du cœur de douloureux sanglots : / " O déesse ! dit-il, si du sort qui m'accable / j'essayais de conter l'histoire lamentable, / dans ce triste récit j'épuiserais le jour. "