Translation of "Landscape" in French

0.015 sec.

Examples of using "Landscape" in a sentence and their french translations:

- That was an awe-inspiring landscape.
- That landscape was sublime.

C'était un paysage sublime.

A love of landscape,

l'amour des paysages,

The landscape is magnificent.

Le paysage est magnifique.

I'm admiring the landscape.

J'admire le paysage.

They graze a landscape area.

Ils broutent une zone de paysage.

Those trees hide the landscape.

Ces arbres masquent le paysage.

Tom is a landscape architect.

Tom est paysagiste.

The landscape is unfamiliar to me.

Ce paysage ne m'est pas familier.

The landscape was flat and monotonous.

Le paysage était plat et monotone.

That was an awe-inspiring landscape.

C'était un paysage impressionnant.

I see this in the everyday landscape.

je le vois dans le paysage urbain tous les jours.

And in the landscape of Thomas Jefferson,

Dans le paysage de Thomas Jefferson,

Meandered in sweeping loops through the landscape.

serpentait en boucles rapides à travers le paysage.

For agri-environmental and landscape conservation measures.

pour les mesures agro-environnementales et de conservation du paysage.

Everything for landscape maintenance and nature conservation.

tout pour l' entretien du paysage et la conservation de la nature.

The clouds suddenly darkened the angelic landscape.

Les nuages assombrirent soudainement le paysage angélique.

In this snowy landscape everything looks different.

Dans ce paysage de neige tout a l'air différent.

Across these deep ravines, in an isolated landscape.

à travers des paysages isolés et des gorges escarpées.

We want to take care of the landscape.

Nous voulons prendre soin du paysage.

It gets nicer here, also with the landscape.

Ça devient plus agréable ici, aussi avec le paysage.

Then a semi-open pasture landscape was created

Puis un paysage de pâturage semi-ouvert a été créé

And the landscape as it looked back then:

et le paysage tel qu'il était à l'époque:

He took a picture of the beautiful landscape.

Il prit une photo du beau paysage.

- The countryside is magnificent.
- The landscape is magnificent.

Le paysage est magnifique.

The dictator's fall will upend the political landscape.

La chute du dictateur va bouleverser le paysage politique.

Some lovely half-timbered houses dotted the landscape.

D'adorables maisons à colombage constellaient le paysage.

Of such a hat landscape with free-standing oaks.

d'un tel paysage de chapeaux avec des chênes autoportants.

At that time he was still a landscape gardener

A cette époque, il était encore paysagiste

I addressed my full attention to the landscape outside.

Je plaçai toute mon attention sur le paysage dehors.

The Alpine landscape left an indelible impression on me.

Le paysage alpin m'a laissé une impression indélébile.

- The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.
- The landscape was a measureless yellow mass of flourishing sunflowers.

Le paysage était une myriade de tournesols en fleurs.

Here again is that ancient volcanic landscape in the Pilbara.

Nous voyons ici ce paysage volcanique ancien dans le Pilbara.

Each island can be unique with its own coastal landscape.

chaque île soit unique avec un paysage côtier qui lui soit propre.

So imagine almost like a vertical section through this landscape

Imaginez ça presque comme une coupe verticale de ce paysage

But it's hard to hunt in such an open landscape.

Mais difficile de chasser sur un terrain aussi ouvert.

There are lots of things in the landscape around us,

Notre environnement est très diversifié.

And hopefully, as people move through this landscape every day,

Avec un peu de chance, les gens qui traversent ce paysage tous les jours,

You experience for the first time how the landscape changes.

Vous découvrez pour la première fois comment le paysage change.

There it is, this incredibly beautiful landscape in Northern Hesse.

Le voilà, ce paysage incroyablement beau du nord de la Hesse.

No, wolves get along very well with our cultural landscape,

Non, les loups s'entendent très bien avec notre paysage culturel,

An omnivore who loves the arid landscape of South America.

Un omnivore qui aime les paysages arides d'Amérique du Sud.

We consider it a fossil of the German political landscape.

On le considère comme un fossile du paysage politique allemand.

The landscape was bathed by the warmth of the sun.

Le paysage baignait dans l’éclat du soleil.

A dreary landscape spread out for miles in all directions.

Un paysage ennuyeux s'étendait sur des kilomètres dans toutes les directions.

Words fail me to describe the beauty of this landscape.

Les mots me manquent pour décrire la beauté de ce paysage.

I come from an environment where the visual landscape was dominated

Je viens d'un environnement où le paysage était dominé

So imagine a landscape filled with all pine trees and ferns.

Imaginez un paysage composé uniquement de pins et de fougères.

The landscape changes not only at the time of the flood,

Le paysage change non seulement au moment de l'inondation,

The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.

Un paysage jaune, une multitude luxuriante de tournesols en fleur.

A flash of lightning suddenly lit up the dark nocturnal landscape.

Un éclair éclaira soudain le noir paysage nocturne.

There are 60 million left-behind children scattered across China's rural landscape.

Il y a 60 millions d'enfants oubliés, disséminés dans les campagnes chinoises.

Beethoven's instrumental music invites us to contemplate a landscape gigantic beyond measure.

La musique instrumentale de Beethoven invite à la contemplation d'un gigantesque paysage incommensurable.

It picks up the heat signature of the landscape... and the animals within.

Elle capte la signature thermique du paysage et des animaux qui l'habitent.

Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.

Faites-nous connaître vos prix et le délai de livraison le plus rapide pour votre clôture de jardin en acier #STL3456.

Stop maize monoculture, and reestablish multiple cropping, to combat the loss of landscape and soil diversity.

En finir avec la monoculture du maïs et relancer la polyculture pour combattre l'uniformisation des paysages et des sols.

Trying to locate the enemy in a vast landscape.  Horses died in their thousands from poor fodder  

essayant de localiser l'ennemi dans un vaste paysage. Les chevaux sont morts par milliers de fourrage pauvre

Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky.

Un jour, quelqu'un se tiendra sur le sol martien et prendra une photo de la Terre dans le ciel nocturne.

In South Bohemia, there is a calm and sunny landscape with plenty of lakes used for freshwater fish farming.

En Bohême du Sud s'étend un paysage calme, ensoleillé, avec de nombreux lacs où sont élevés des poissons d'eau douce.

We want to bring language tools to the next level. We want to see innovation in the language learning landscape. And this cannot happen without open language resources which cannot be built without a community which cannot contribute without efficient platforms.

Nous voulons amener les outils linguistiques au stade suivant. Nous voulons voir de l'innovation dans le paysage de l'apprentissage des langues. Et cela ne peut pas arriver sans des ressources linguistiques libres, qui ne peuvent être construites sans une communauté, qui elle-même ne pourra contribuer sans plates-formes efficientes.