Translation of "Kabylia" in French

0.008 sec.

Examples of using "Kabylia" in a sentence and their french translations:

- Where is Kabylia?
- Where's Kabylia?

- Où se situe la Kabylie ?
- Où se trouve la Kabylie ?

- My Kabylia calls me.
- My Kabylia is calling me.

Ma kabylie m'appelle.

- In Kabylia, Kabyle is spoken.
- In Kabylia they speak Kabyle.

En Kabylie, on parle le kabyle.

Karl Marx came to Kabylia.

Karl Marx est venu en Kabylie.

Winters are cold in Kabylia.

Il fait froid en hiver en Kabylie.

Kabylia is a country apart.

La Kabylie est un pays à part.

Kabylia has a long history.

La kabylie a une longue histoire.

Kabylia has its own parliament.

La Kabylie a son propre parlement.

Kabylia is located in North Africa.

La Kabylie se situe en Afrique du nord.

- This is in Kabylie.
- It's in Kabylia.

C'est en Kabylie.

In Kabylia, we speak the Kabyle language.

En Kabylie on parle la langue kabyle.

Kabylia is represented all over the world.

La Kabylie est représentée dans le monde entier.

Kabylia has an important port located in Bejaia.

La Kabylie a un important port situé à Béjaïa.

In Kabylia olive oil is used a lot.

En Kabylie on utilise beaucoup l'huile d'olive.

Scandinavian popular songs are similar to those from Kabylia.

Les chants populaires de la Scandinavie ressemblent à ceux de la Kabylie.

The Kabyle diaspora is doing everything to help Kabylia.

La diaspora kabyle fait tout pour aider la Kabylie.

Kabylia will only be at peace once it is independent.

La Kabylie ne sera en paix qu'une fois qu'elle sera indépendante.

The Algerian army colonized Kabylia and instigated terror in the villages.

L'armée algérienne a colonisé la Kabylie et a instauré la terreur dans les villages.

All Kabyle scientists support the project for the independence of Kabylia.

Tous les scientifiques kabyles soutiennent le projet pour l'indépendance de la Kabylie.

Kabylia have played in the 2018 ConIFA World Football Cup qualification.

Les Kabyles ont participé à la qualification pour la Coupe du monde de football de la ConIFA en 2018.

The only real opposition in Algeria is the sovereignty of Kabylia.

La seule véritable opposition en Algérie est la souveraineté de la Kabylie.

Kabylia is part of the UNPO, the organization of nations without states.

La Kabylie fait partie de l'UNPO, l'organisation des nations sans États.

Kabylia has its own flag, its national anthem and its own constitution.

La Kabylie a son propre drapeau, son hymne national et sa propre constitution.

Kabylia produces a lot of olive oil, figs, prickly pears, pomegranates and grapes.

La Kabylie produit beaucoup : de l'huile d'olive, des figues, des figues de barbarie, des grenades et des raisins.

Friends of the Kabyle people are welcome in Kabylia who will never forget them.

Les amis du peuple kabyle sont les bienvenus en Kabylie qui ne les oubliera jamais.

During the Regency of Algiers, most of Kabylia was independent. Kabylia was split into two main kingdoms, the Kingdom of Koukou in modern Tizi Ouzou, and the Kingdom of Ait Abbas in modern Béjaïa.

Pendant la régence d'Alger, la majeure partie de la Kabylie était indépendante. La Kabylie était divisée en deux royaumes principaux, le royaume du Koukou dans l'actuel Tizi Ouzou, et le royaume d'Ait Abbas dans l'actuel Béjaïa.

Kabylia covers several provinces: Tizi Ouzou and Bejaia, part of Bouira and parts of the city of Boumerdes, Jijel, Setif and Bordj Bou Arreridj. Gouraya National Park and Djurdjura National Park are also located in Kabylia.

La Kabylie couvre plusieurs provinces : Tizi Ouzou et Bejaia, une partie de Bouira et des parties de la ville de Boumerdes, Jijel, Sétif et Bordj Bou Arreridj. Le parc national de Gouraya et le parc national du Djurdjura sont également situés en Kabylie.

The Kabyle government is fighting for the independence of Kabylia, which is undergoing genocide by colonial Algeria.

Le gouvernement kabyle lutte pour l'indépendance de la kabylie qui subit un génocide de la part de l'Algérie coloniale.

The Algerian Arab and Islamist army is sent only to Kabylia to harm the defenseless Kabyle people.

L'armée arabe et islamiste algérienne est envoyée uniquement en Kabylie afin de nuire au peuple kabyle sans défense.

The Kabylia football team is the team representing the Kabyle people, who live in Kabylia. They are not affiliated with FIFA or CAF, and therefore cannot compete for the FIFA World Cup or the Africa Cup of Nations.

L'équipe de football kabyle est l'équipe qui représente le peuple kabyle, qui vit en Kabylie. Elle n'est pas affiliée à la FIFA ou à la CAF, et ne peut donc pas participer à la Coupe du monde de la FIFA ou à la Coupe d'Afrique des Nations.

Kabylia is a beautiful and stable country, and this seems to bother all its enemies, especially those rabid terrorist and algerian islamists.

La Kabylie est un pays magnifique et stable, ce qui semble déranger tous ses ennemis, en particulier les terroristes enragés et les islamistes algériens.

All the peoples of the world don't give a damn about the problems of Kabylia, it's up to the Kabyle people to solve their own problems.

Tous les peuples du monde se fichent des problèmes de la Kabylie, c'est au peuple kabyle de résoudre ses propres problèmes.

All Arab countries want Israel to disappear. Just as all of Algeria thinks only of the annihilation of Kabylia. Two distinct peoples but the same fate!

Tous les pays arabes souhaitent la disparition d'Israël. De même que toute l'Algérie ne songe qu'à l'anéantissement de la Kabylie. Deux peuples distincts mais le même destin !

The grazing lamb is one that begins to graze well just after weaning. In Kabylia, it is generally called the lamb of the old shepherdess, since it is docile and does not frolic. The Kabyle adjective "aksas" also means beautiful and white.

L'agneau brouteur est celui qui commence à bien paître juste après son sevrage. En Kabylie, il est généralement appelé l'agneau de la vieille bergère, puisqu'il est docile et ne gambade pas. L'adjectif kabyle « aksas » veut dire aussi beau et blanc.

The president of the Amazigh World Congress, an "international NGO that defends and promotes the individual and collective rights of the Berbers" was summoned and interrogated for two hours by the Algerian police about its activities and reports of violations of human rights in Kabylia.

Le président du Congrès mondial amazigh, une « ONG internationale qui défend et promeut les droits individuels et collectifs des Berbères » a été convoqué et interrogé pendant deux heures par la police algérienne sur ses activités et ses rapports de violations des droits de l'homme en Kabylie.

Algeria has ratified the Treaty on the Right of Peoples to Self-Determination, which supports, on the one hand, Palestine and Western Sahara only because they are so-called Arab-Islamic States, but on the other hand, assassinates any Kabyle opponent who aspires to the independence of Kabylia.

L'Algérie a ratifié le Traité sur le droit des peuples à l'autodétermination, qui soutient, d'une part, la Palestine et le Sahara occidental uniquement parce qu'ils sont soit disant États arabo-islamiques, mais d'autre part, assassine tout opposant kabyle qui aspire à l'indépendance de la Kabylie.

It is not only misery, corruption and Third Worldism that has led the Kabyles to want the independence of Kabylia, but it is the total difference with the other Algerians on all levels, political, mystical, linguistic, philosophical, legal, moral, cultural and civilizational. And this last one is irremediable!

Ce n'est pas seulement la misère, la corruption et le tiers-mondisme qui ont conduit les Kabyles à vouloir l'indépendance de la Kabylie, mais c'est la différence totale avec les autres Algériens à tous les niveaux, politique, mystique, linguistique, philosophique, juridique, moral, culturel et civilisationnel. Et cette dernière est irrémédiable !

All the Arabic-speaking detainees were released by the Algerian regime except the activists for the independence of Kabylia, the Mozabite autonomists and the Chaouis Autonomists. This is nothing new with the racist and criminal Algerian regime, but the worst thing is that the Algerians are supporting their imprisonment!

Tous les détenus arabophones ont été libérés par le régime algérien à l'exception des militants pour l'indépendance de la Kabylie, des autonomistes mozabites et des autonomistes Chaouis. Ce n'est pas nouveau pour le régime algérien raciste et criminel, mais le pire est que les Algériens soutiennent leur emprisonnement !

The minority of Kabyles who defend the Algerian colonial state, are for the most part under the control of Arabo-Islamism and, for the others who are paid by the same system are attracted by the privileges. Under the guise of nationalism, they support the fascist strate that oppresses, imprisons and kills Kabyles every day and impoverishes the Kabylia by putting a stick in the wheels of the local economy. Of course this minority of Kabyle traitors don't see all this misery, quite the contrary, they speak of dates and sun on the beach.

La minorité de Kabyles qui défend l'État colonial algérien, est en partie sous le contrôle de l'arabo-islamisme et l'autre partie est payée par le même système car attirée par les privilèges. Sous le couvert du nationalisme, ces Kabyles soutiennent la stratégie fasciste qui opprime, emprisonne et tue d'autres Kabyles chaque jour et appauvrit la Kabylie en mettant un bâton dans les roues de l'économie locale. Bien sûr, cette minorité de traîtres kabyles ne voit pas toute cette misère, bien au contraire, elle parle de dattes et de soleil à la plage.