Translation of "Havoc" in French

0.006 sec.

Examples of using "Havoc" in a sentence and their french translations:

Second, our actions are wreaking havoc

Ensuite, nos comportements causent des ravages

Vandals wreaked havoc in the abandoned house.

Des vandales ont dévasté la maison abandonnée.

The children wreaked havoc in the house.

Les enfants ont fait des ravages dans la maison.

The drunken sailors wrecked havoc inside the bar.

Les marins ivres ont fait des ravages dans le bar.

The hurricane has already caused havoc in the Caribbean.

L'ouragan a déjà fait des ravages dans les Caraïbes.

The horses twisted and turned, wreaking havoc among the Byzantine infantry.

Les chevaux bifurquèrent et se retournèrent, faisant des ravages parmi l'infanterie byzantine.

This impostor syndrome wreaked havoc on that confidence that I once had,

Le syndrome de l'imposteur a causé des ravages sur la confiance que j'avais

That would allow a malicious hacker to wreak havoc on all of us.

qui permettraient à un hacker de nous causer à tous des problèmes.

So, how does a viper the size of a 30 centimeter ruler unleash such havoc?

Comment une vipère de la taille d'une règle de 30 cm peut-elle faire autant de dégâts ?

Oh, who hath tears to match our grief withal? / What tongue that night of havoc can make known?

Nuit effroyable ! hélas ! de ces scènes affreuses / qui pourrait retracer les tragiques horreurs? / Quels yeux pour ce désastre auraient assez de pleurs?

The genet, mongoose and weasel are small carnivorous animals that love to feed on snakes and rodents and sometimes wreak havoc in poultry houses.

La genette, la mangouste et la belette sont de petits animaux carnivores qui adorent se nourrir de serpents et de rongeurs et font parfois des ravages dans les poulaillers.

"These lands, 'tis said, one continent of yore / (such change can ages work) an earthquake tore / asunder; in with havoc rushed the main, / and far Sicilia from Hesperia bore, / and now, where leapt the parted land in twain, / the narrow tide pours through, 'twixt severed town and plain."

" Ces continents, dit-on, séparés par les ondes, / réunis autrefois, ne formaient qu'un pays ; / mais, par les flots vainqueurs tout à coup envahis, / à l'onde usurpatrice ils ont livré la terre, / dont le double rivage à l'envi se resserre : / ainsi, sans se toucher, se regardent de près, / et les bords d'Hespérie, et l'île de Cérès. / Entr'eux la mer mugit, et ses ondes captives / tour à tour en grondant vont battre les deux rives : / sublime phénomène, étranges changements, / de l'histoire du monde éternels monuments ! "