Translation of "Grammatical" in French

0.006 sec.

Examples of using "Grammatical" in a sentence and their french translations:

It follows grammatical rules.

Il y a une grammaire à suivre.

Hungarian lacks grammatical gender.

Le hongrois ne possède pas de genre grammatical.

- There is no grammatical gender in Hungarian.
- Grammatical gender does not exist in Hungarian.
- The Hungarian language has no grammatical gender.
- In Hungarian there is no grammatical gender.
- Hungarian has no grammatical gender.

- Il n'y a pas de genre grammatical en hongrois.
- Le genre grammatical n'existe pas en hongrois.
- Le hongrois ne connait pas les genres grammaticaux.
- Le hongrois ne connait pas le genre grammatical.
- En hongrois, il n'y a pas de genre grammatical.
- Le hongrois ne possède pas de genre grammatical.

- The sentence is free from grammatical mistakes.
- The sentence has no grammatical errors.
- The sentence doesn't have any grammatical errors.

- La phrase ne contient pas de faute de grammaire.
- La phrase ne comporte aucune faute de grammaire.

Hungarian has no grammatical gender.

Le hongrois ne possède pas de genre grammatical.

- The sentence is free from grammatical mistakes.
- The sentence doesn't have any grammatical errors.

La phrase ne contient pas de faute de grammaire.

He made a few grammatical mistakes.

Il a fait quelques fautes de grammaire.

I don't get Japanese grammatical structure.

Je ne comprends pas la structure grammaticale du japonais.

This is an archaic grammatical construction.

C'est une structure grammaticale archaïque.

- The sentence is free from grammatical mistakes.
- There are no grammatical mistakes in this sentence.

Cette phrase est exempte d'erreurs grammaticales.

The sentence is free from grammatical mistakes.

La phrase ne contient pas de faute de grammaire.

The sentence doesn't have any grammatical errors.

La phrase ne comporte aucune faute de grammaire.

French people frequently make grammatical mistakes, too.

Les Français aussi font souvent des fautes de grammaire.

There is no grammatical gender in Hungarian.

- Il n'y a pas de genre grammatical en hongrois.
- Le hongrois ne connait pas les genres grammaticaux.

The Hungarian language has no grammatical gender.

- Le hongrois ne connait pas les genres grammaticaux.
- Le hongrois ne connait pas le genre grammatical.

Her composition was entirely free from grammatical errors.

Sa rédaction était vide d'erreurs grammaticales.

Her composition had no grammatical errors at all.

Sa composition ne comportait aucune erreur de grammaire.

He made many grammatical mistakes in his composition.

Il a fait beaucoup de fautes de grammaire dans sa dissertation.

Finnish has no articles and no grammatical gender.

Le finnois ne possède ni article, ni genre grammatical.

Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.

Jim mit en évidence quelques fautes grammaticales dans ma composition.

Why does your essay have so many grammatical mistakes?

Pourquoi ta dissertation contient tant de fautes grammaticales?

This essay is full of grammatical errors and typos.

Cet essai est rempli de fautes de grammaire et de coquilles.

The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.

L'enseignant fit remarquer les fautes grammaticales commises par les étudiants.

Every bit of grammar can't be some kind of abstract grammatical code;

Chaque petit morceau de grammaire ne peut pas rester abstrait.

If there existed a market for sentences, our grammatical speculations would suddenly make sense.

S'il y avait un marché des phrases, nos spéculations grammaticales prendraient soudain un sens.

Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.

Cette phrase ne comporte aucune erreur de grammaire, et pourtant, je pense qu'elle ne sera vraiment jamais utilisée.

Is a translator allowed to introduce a minor grammatical error in order to avoid ambiguity? Certainly, because the rule was made for man, not man for the rule.

Un traducteur est-il en droit d'introduire une petite erreur grammaticale pour éviter une ambiguïté ? Certainement, car la règle a été faite pour l'homme et non pas l'homme pour la règle.

When writing for a German newspaper, every few sentences you should replace some grammatical case with a dative, or a noun with its English translation, to make your article linguistically more interesting.

- Lorsque vous écrivez pour un journal allemand, vous devriez substituer, tous les deux phrases, un datif à n'importe quel cas, ou bien sa traduction anglaise à n'importe quel substantif, afin de rendre votre article linguistiquement plus intéressant.
- Lorsque vous écrivez pour un journal allemand, vous devriez substituer, par-ci par-là, un datif à n'importe quel cas, ou bien sa traduction anglaise à n'importe quel substantif, afin de rendre votre article linguistiquement plus intéressant.
- Lorsque vous écrivez pour un journal allemand, vous devriez substituer, de-ci de-là, un datif à n'importe quel cas, ou bien sa traduction anglaise à n'importe quel substantif, afin de rendre votre article linguistiquement plus intéressant.

Due to the regularity of the language, speaking Esperanto gives you the feeling of driving on a freeway because all hindrances have been removed. Grammatical exceptions in national languages act like stop signs on the brain and make you feel that you're driving in city traffic.

En raison de la régularité de la langue, parler l'espéranto vous donne l'impression de rouler sur une autoroute, tous les obstacles ayant été écartés. Les exceptions grammaticales des langues nationales exercent sur le cerveau l'effet de panneaux stop et on se sent comme un conducteur en plein trafic urbain.

- Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
- Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
- Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
- Though grammatically there's nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.

Même si, grammaticalement, il n'y a pas de problème avec cette phrase, je doute que quelqu'un l'utilise vraiment.