Translation of "Gives" in French

0.015 sec.

Examples of using "Gives" in a sentence and their french translations:

- Who gives a fuck?
- Who gives a shit?

- Tout le monde s'en tape.
- Qui s'en soucie ?

Silence gives consent.

- Qui ne dit mot consent.
- Celui qui ne dit mot consent.

- No one gives a fuck.
- Nobody gives a fuck.

- Tout le monde s'en fout.
- Tout le monde s'en bat les couilles.

- No one gives a shit.
- Who gives a fuck?

Tout le monde s'en tape.

Expertise gives us credibility.

L'expertise nous donne de la crédibilité.

It gives huge punishments

ça donne des châtiments énormes

The trainer gives up.

Le formateur abandonne.

The wiser gives in.

Le plus sage cède.

Coffee gives you energy!

Le café te procure de l'énergie !

He rarely gives up.

Il abandonne rarement.

Who gives a fuck?

Qui s'en soucie ?

He gives us money.

Il nous donne de l'argent.

Who gives a shit?

Qu'est ce qu'on en a à faire ?

This engine which gives nightmares

Ce moteur qui fait faire des nuits blanches

A cow gives us milk.

Une vache donne du lait.

He gives me the creeps.

Il me fait froid dans le dos.

That gives me great pleasure.

Cela me donne grand plaisir.

That gives me a headache!

- Ça me cause des maux de tête !
- Ça me donne la migraine !

He gives plain, simple explanations.

Il donne des explications précises, facilement compréhensibles.

Reading gives me great pleasure.

La lecture me procure beaucoup de plaisir.

The wiser head gives in.

Le plus malin cède.

Danger gives relish to adventure.

Le danger donne son sel à l'aventure.

It gives me nausea too.

Moi aussi ça me dégoûte.

No one gives a shit.

- Tout le monde s'en fout.
- Tout le monde s'en tape.
- Tout le monde s'en bat les couilles.

The cow gives us milk.

La vache nous donne le lait.

This gives me renewed hopes.

Ça me donna un nouvel espoir.

She gives him the creeps.

Elle lui fait horreur.

It gives me the creeps.

Cela me donne la chair de poule.

It gives me the shivers.

Il me fout la chair de poule.

This gives me an idea.

Ça me donne une idée.

That gives me an idea.

Cela me donne une idée.

A light bulb gives light.

- Une ampoule donne de la lumière.
- Une ampoule fournit de la lumière.

That store gives good service.

Ce magasin offre un service de qualité.

She gives instruction in English.

Elle enseigne l'anglais.

Your accent gives you away.

Votre accent vous trahit.

Sometimes life gives you gifts.

Parfois, la vie fait des cadeaux.

- No one gives a shit.
- No one cares.
- No one really cares.
- No one gives a fuck.
- Nobody gives a fuck.

Tout le monde s'en fout.

The program gives this right too

le programme donne aussi ce droit

His right hand gives the command.

Sa main droite donne le commandement.

Our job gives us an insight

Notre travail nous donne un aperçu de

That often gives you sleepless nights.

Cela vous donne souvent des nuits blanches.

Garlic gives off a strong odor.

L'ail dégage une puissante odeur.

She always gives an instant answer.

Elle donne toujours la réponse immédiatement.

She seldom gives way to tears.

Elle se laisse rarement aller aux larmes.

The sun gives light and heat.

Le soleil procure lumière et chaleur.

Annihilation gives birth to my rebirth.

L'annihilation donne naissance à ma renaissance.

That guy gives me the creeps.

Ce type m'horripile.

The analysis gives the following results.

Les recherches produisent les résultats suivants.

Modern technology gives us many things.

La technologie moderne nous apporte de nombreuses choses.

The window gives onto the courtyard.

La fenêtre donne sur la cour.

Tom never gives anything to anybody.

Tom ne donne jamais rien à personne.

- Silence gives consent.
- Silence implies consent.

Qui ne dit mot consent.

His study gives on the park.

Son bureau donne sur le parc.

Tom gives us what we want.

Tom nous donne ce que l'on veut.

Tom gives us what we need.

Tom nous donne ce dont nous avons besoin.

He gives meat to the dog.

Il donne de la viande au chien.

- Silence gives consent.
- Admission by silence.

Qui ne dit mot consent.

This job gives me the hump.

Ce travail me déprime.

Necessity gives us obstruction of choice.

La nécessité nous délivre de l'embarras du choix.

The nettle tree gives sweet micocolli.

Le micocoulier donne des micocoules sucrés.