Translation of "Favor" in French

0.010 sec.

Examples of using "Favor" in a sentence and their french translations:

- I need a favor.
- Do me a favor.

Fais-moi une faveur.

- I did him a favor.
- I did her a favor.

Je lui ai rendu service.

- I asked a favor of him.
- I asked him for a favor.
- I asked him a favor.

Je lui ai demandé une faveur.

I need a favor.

J'ai besoin d'une faveur.

A favor costs nothing.

Une faveur ne coûte rien.

- I asked him for a favor.
- I asked him a favor.

Je lui ai demandé une faveur.

- Would you do me a favor?
- I have a favor to ask of you.
- Will you do me a favor?
- Could you do me a favor?
- Can you do me a favor?

J'ai une faveur à vous demander.

- I asked a favor of him.
- I asked him for a favor.

Je lui ai demandé une faveur.

- Would you do me a favor?
- Will you do me a favor?

- Me feras-tu une faveur ?
- Me ferez-vous une faveur ?

Favor audio over video calls.

Privilégiez les appels audio aux appels vidéo.

Luck turned in my favor.

La chance tourna en ma faveur.

I did you a favor.

- Je t'ai rendu service.
- Je vous ai rendu service.
- Je vous ai accordé une faveur.
- Je t'ai accordé une faveur.

He owes me a favor.

Il me doit une faveur.

You owe me a favor.

Tu me dois une faveur.

I owe you a favor.

- Je vous dois une faveur.
- Je te dois une faveur.

I'm doing you a favor.

- Je te fais une faveur.
- Je vous fais une faveur.

Tom owes us a favor.

Tom nous doit une faveur.

I did her a favor.

Je lui ai rendu service.

I did them a favor.

Je leur ai rendu service.

I did him a favor.

Je lui ai rendu service.

He is in my favor.

Il est dans mes petits papiers.

I asked Tom a favor.

J'ai demandé à Tom une faveur.

She didn't return the favor.

Elle n'a pas rendu la pareille.

I'm doing Sami a favor.

Je rends service à Sami.

I'll do you a favor.

Je vais te faire une faveur.

- Could I ask a favor of you?
- Can I ask you a favor?

Puis-je te demander une faveur ?

- We are in favor of your plan.
- We're in favor of your plan.

Nous sommes en faveur de votre plan.

- They are in favor of your plan.
- They're in favor of your plan.

Ils sont en faveur de ton plan.

- I have a favor to ask.
- I'm asking you to do me a favor.
- I'd like you to do me a favor.

J'aimerais que vous me fassiez une faveur.

- Could you do me a big favor?
- Could you do me a huge favor?

Pourriez-vous me faire une grande faveur ?

- I have a favor to ask of you.
- I have a favor to ask.
- I have a small favor to ask of you.

- J'ai une petite faveur à te demander.
- J'ai une petite faveur à vous demander.

- I'd like to ask a favor of you.
- I want to ask a favor of you.
- I'd like to ask you a favor.

- J'ai une faveur à vous demander.
- Je voudrais vous demander une faveur.
- Je voudrais vous demander un service.

This isn't a personal favor, right?

Ce n'est pas une faveur personnelle.

In favor of men and boys.

en faveur des hommes et des garçons.

Do me the favor of coming.

Faites-moi le plaisir de venir.

The evidence was in his favor.

Les preuves parlaient en sa faveur.

He besought her to favor him.

Il l'a implorée de le favoriser.

He asked a favor of me.

Il m'a demandé une faveur.

The odds are in his favor.

La chance est de son côté.

Would you do me a favor?

- Me feriez-vous une faveur ?
- Me ferais-tu une faveur ?
- Me rendrais-tu un service ?

Will you do me a favor?

Me ferez-vous une faveur ?

Fortune has turned in my favor.

- Dame Fortune me favorisa.
- La chance m'a été favorable.

I'd like to ask a favor.

Je voudrais te demander quelque chose.

Could you do me a favor?

Pourrais-tu me rendre un service s'il te plaît ?

I have one favor to ask.

J'ai une faveur à demander.

Do me a favor, will you?

- Rends-moi un service, veux-tu ?
- Rendez-moi un service, voulez-vous ?

Are you in favor of independence?

Êtes-vous en faveur de l'indépendance ?

- I'm not in favor of such a plan.
- I'm not in favor of this plan.

Je ne suis pas en faveur d'un tel plan.

- Would you do me a favor?
- Will you do me a favor?
- Can you do me a favor?
- Would you do me a favour?

- Me rendriez-vous un service ?
- Me rendrais-tu un service ?

Because it uses it in his favor

car il l'utilise en sa faveur

The proceeds are in favor of UNESCO.

Le produit est en faveur de l'UNESCO.

Would you please do me a favor?

M'accorderais-tu une faveur, s'il te plaît ?

He was in favor of the proposition.

Il était en faveur de la proposition.

A referee should not favor either side.

Un arbitre ne doit favoriser aucune des parties.

I'm not in favor of this plan.

Je ne suis pas en faveur d'un tel plan.

I am in favor of your proposal.

Je suis en faveur de ta proposition.

The Germans are in favor of austerity.

Les Allemands sont en faveur de l'austérité.

May I ask a favor of you?

Puis-je te demander quelque chose ?

The courtier was enjoying great royal favor.

Le courtisan jouissait d'une grande faveur royale.

I am in favor of the proposition.

Je suis d'accord avec cette proposition.

The war is going in our favor.

La guerre se déroule en notre faveur.

Hague ruled in favor of the Philippines

La Haye a statué en faveur des Philippines

I'd like to ask you a favor.

J'ai une faveur à vous demander.

I'm going to do you a favor.

- Je vais te faire une faveur.
- Je vais vous faire une faveur.

I need to ask you a favor.

- Il me faut vous demander une faveur.
- Il me faut te demander une faveur.