Translation of "Facts" in French

0.016 sec.

Examples of using "Facts" in a sentence and their french translations:

Facts are facts.

Les faits sont les faits.

- Let's face the facts!
- Let's face facts.
- Let's face the facts.

Faisons face aux faits.

Face facts!

- Regardez les faits en face.
- Rends-toi à l'évidence.
- Rendez-vous à l'évidence.

- I want facts.
- I want the facts.

- Je veux les faits.
- Il me faut des faits.

I want facts.

Il me faut des faits.

Compare the facts.

Compare les faits !

What're the facts?

Quels sont les faits ?

These are facts.

Voici les faits.

Where new fake facts or supposed facts are constantly being

où de nouveaux faux faits ou faits supposés sont

- I'm simply stating the facts.
- I'm just stating the facts.

Je suis simplement en train de constater.

We can remember facts,

On peut se souvenir de faits,

Opinions are not facts.

Les opinions ne sont pas des faits.

Who cares about facts?

Qui se soucie des faits ?

I want the facts.

Je veux les faits.

Let's face the facts!

Regardons la réalité !

We want the facts.

Nous voulons les faits.

He denied the facts.

Il a nié les faits.

Seek truth from facts.

Recherche la vérité à partir des faits.

Let's analyze the facts.

Analysons les faits.

- I know the facts well enough.
- I know enough about the facts.

Je connais suffisamment les faits.

- I know the facts well enough.
- I know the facts pretty well.

Je connais assez bien les faits.

Second, gather the relevant facts.

Collectez les données pertinentes.

Starts to override the facts.

commence à passer outre les faits.

The values eat the facts,

Les valeurs se nourrissent de faits

But the facts don't change

Mais les faits ne changent pas

But these are the facts

Mais ce sont les faits

These facts support my hypothesis.

Ces faits soutiennent mon hypothèse.

To hell with the facts.

Au diable les faits.

Let's look at the facts.

Regardons les faits.

The facts do their job.

Les faits accomplissent leur œuvre.

I'm aware of the facts.

- Je suis consciente des faits.
- Je suis conscient des faits.

I don't know the facts.

Je ne connais pas les faits.

I'm just stating the facts.

Je suis simplement en train de constater.

Let's not exaggerate the facts.

N'exagérons pas la situation.

The facts are not clear.

Les faits ne sont pas clairs.

I don't dispute the facts.

Je ne conteste pas les faits.

The facts bear out this hypothesis.

Les faits corroborent cette hypothèse.

Are you sure of your facts?

Êtes-vous sûrs de vos faits ?

Doctors have discovered some startling facts.

Les docteurs ont découvert des données surprenantes.

He explained the facts at length.

Il a expliqué longuement les faits.

He illustrated the theory with facts.

Il a illustré la théorie avec des faits.

He was patiently digging for facts.

Patiemment il était à la recherche de faits.

I don't have all the facts.

Je n'ai pas connaissance de tous les faits.

We're interested only in the facts.

Seuls les faits nous intéressent.

I know the facts well enough.

Je connais suffisamment les faits.

You don't know all the facts.

- Vous ne connaissez pas tous les faits.
- Tu ne connais pas tous les faits.

We want to know the facts.

Nous voulons connaître les faits.

You need to face the facts.

Il faut que tu te rendes à l'évidence.

Do you know the real facts?

Connaissez-vous les véritables faits ?

Her theory is based on facts.

Sa théorie se base sur les faits.

He explained the facts in detail.

- Il expliqua l'affaire en détail.
- Il expliqua les faits en détail.

So here are the facts about climate.

Voici les faits sur le climat :

We neither. So quickly to the facts.

Nous non plus. Si vite aux faits.

His theory is based on many facts.

Sa théorie repose sur de nombreux faits.

Metaphors are much more tenacious than facts.

Les métaphores sont beaucoup plus tenaces que les faits.

His conclusion is based on these facts.

Sa conclusion est fondée sur ces faits.

Can we stick to the facts, please?

Peut-on en rester aux faits, s'il vous plaît ?

Man to man, what are the facts?

D'homme à homme, de quoi s'agit-il ?

The facts are incompatible with your hypothesis.

Les faits ne concordent pas avec votre hypothèse.

The facts don't correspond with your assumption.

Les faits ne correspondent pas à votre supposition.

These reports don't tally with the facts.

Ces rapports ne concordent pas avec les faits.

Let's take a look at the facts.

Jetons un coup d’œil sur les faits.

I only want to know the facts.

Je veux seulement connaître les faits.

Her argument was not based on facts.

Son argument n'était pas basé sur des faits.

First of all, we'll analyze the facts.

Tout d'abord, nous analyserons les faits.

The rumor was not based on facts.

La rumeur ne reposait pas sur des faits.

We don't know all the facts yet.

- Nous ne connaissons pas encore tous les faits.
- Tous les faits ne nous sont pas encore connus.

Especially in light of some of these facts

surtout à la lumière de certains faits

Let's talk the facts a little bit then

Parlons un peu des faits alors

So somebody needs to tell us the facts

Donc, quelqu'un doit nous dire les faits