Translation of "Cop" in French

0.013 sec.

Examples of using "Cop" in a sentence and their french translations:

I'm a cop.

Je suis flic.

I'm an undercover cop.

Je suis un flic en civil.

I'm not a cop.

Je ne suis pas flic.

A cop was killed.

- Un policier a été tué.
- Un flic a été tué.

That's a cheap cop-out.

C'est une excuse à deux balles.

You look like a cop.

- T'as l'air d'un flic.
- Vous avez l'air d'un flic.

- How did you get to be a cop?
- How did you become a cop?

- Comment es-tu devenu flic ?
- Comment êtes-vous devenu flic ?

You don't look like a cop.

Vous n'avez pas l'air d'être un flic.

Are you a cop or something?

- T'es flic ou quoi ?
- Vous êtes flic ou quoi ?

I used to be a cop.

J'étais flic.

Don't tell Tom you're a cop.

- Ne dites pas à Tom que vous êtes un flic.
- Ne dis pas à Tom que tu es policier.

How did you become a cop?

- Comment es-tu devenu flic ?
- Comment êtes-vous devenu policier ?
- Comment es-tu devenue policière ?

I'm not a cop. I promise.

Je ne suis pas flic. Je le promets.

- I knew that Tom was a crooked cop.
- I knew Tom was a crooked cop.

- Je savais que Tom était un flic corrompu.
- Je savais que Tom était un flic véreux.

My brother-in-law is a cop.

Mon beau-frère est flic.

Dan stated that he was a cop.

Dan a indiqué qu'il était flic.

Do you think you could be a cop?

- Pensez-vous que vous pourriez être flic ?
- Penses-tu que tu pourrais être flic ?

How did you get to be a cop?

Comment es-tu devenu flic ?

The cop went through his pockets, but found nothing.

Le policier lui a fait les poches, mais n'a rien trouvé.

How did you know that man was a cop?

- Comment saviez-vous que cet homme était flic ?
- Comment savais-tu que cet homme était flic ?

Now, this one isn't a cop out; it's really not.

Il n’y a vraiment pas d’échappatoire.

- Are you a policeman?
- Are you a cop?
- Are you a police officer?

Êtes-vous flic ?

- I'm a policeman.
- I am a policeman.
- I'm a police officer.
- I'm a cop.

- Je suis un policier.
- Je suis flic.

One of their favorite stunts was to bang on it like they were a cop,

leur truc favori est de frapper comme s'ils étaient des flics

Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out.

- Dire que tu ne peux pas faire le travail parce que tu es trop occupé est une excuse bidon.
- Dire que tu ne peux pas faire le travail parce que tu es trop occupée est une excuse bidon.
- Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupée est une excuse bidon.
- Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupées est une excuse bidon.
- Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupés est une excuse bidon.
- Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupé est une excuse bidon.

My boss tried to cop a feel but I slapped his hand before he got any further.

Mon patron a essayé de me peloter, mais j'ai claqué sa main avant qu'il n'aille plus loin.

It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority.

Il semble que le flic de cette série télé soit un ripou qui abuse de son autorité.

You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash.

Vous ne pouvez pas vous en sortir dans l'explication d'une augmentation de prix de cette ampleur, en la mettant sur le dos de l'OPEP ; ça ne va pas le faire.