Translation of "Companion" in French

0.004 sec.

Examples of using "Companion" in a sentence and their french translations:

His dog is his good companion.

Son chien est son bon compagnon.

My dog is my constant companion.

Mon chien est mon compagnon de toujours.

While with their best companion in life.

avec leur meilleur compagnon dans la vie.

A good book is a great companion.

Un bon bouquin fait un merveilleux compagnon.

Chess is a good companion for life.

Les échecs sont un bon compagnon pour la vie.

The machine will be your companion for years.

La machine sera votre compagnon pendant des années.

White wine is the usual companion of fish.

Le vin blanc est le compagnon habituel du poisson.

She will be a good companion for him.

Elle lui sera de bonne compagnie.

The elephant is bored: bring him a companion.

L'éléphant s'ennuie : ramenez-lui son congénère.

Gun collecting is a poor companion to child rearing.

Quel besoin les collectionneurs d'armes ont-ils de faire des enfants ?

In Hesse he could have found a home and a companion.

En Hesse, il aurait pu trouver une maison et un compagnon.

He and his companion asked me to come along with them.

Lui et son compagnon m'ont demandé de les accompagner.

Napoleon would be exiled to St. Helena, joined by his faithful companion Bertrand.

Napoléon serait exilé à Sainte-Hélène, rejoint par son fidèle compagnon Bertrand.

Our companion Sofia will lead us to the sights of the mountains over

Notre compagne Sofia nous conduira aux vues des montagnes au cours

Being very clever and gentle, this dog is a good companion to me.

Étant extrêmement intelligent et tranquille, ce chien est pour moi un bon ami.

And a companion-in-arms for sixteen  years whom I considered my best friend.”

et un compagnon d'armes pendant seize ans que je considérais comme mon meilleur ami.

Alexander lunged forward at the helm of the Companion cavalry, realizing this was the

Alexandre se précipita à la tête de la Cavalerie lourde des Compagnons, réalisant que c'était le

Will feast and frolic and fight with your companion warriors for the rest of eternity.

amuserez et vous battrez avec vos compagnons guerriers pour le reste de l'éternité.

They fought off the Macedonian infantry on the left, as well as Alexander’s Companion cavalry.

Ils combattirent l'infanterie macédonienne sur la gauche, aussi bien que la cavalerie des Compagnons d'Alexandre.

- Envy is the companion of honour.
- The stake that sticks out gets hammered down.
- The nail that sticks out gets hammered.

Ceux qui sortent du lot se font mépriser des autres.

"By the way," I asked suddenly, stopping and turning upon Stamford, "how the deuce did he know that I had come from Afghanistan?" My companion smiled an enigmatical smile. "That's just his little peculiarity," he said. " A good many people have wanted to know how he finds things out."

« D'ailleurs, me demandai-je soudain, en m'arrêtant et en tournant sur Stamford, comment a-t-il su que je venais d'Afghanistan ? » Mon compagnon souriait d'un sourire énigmatique. « C'est sa petite particularité, dit-il. Beaucoup de gens ont voulu savoir comment il découvre les choses. »