Translation of "Annoy" in French

0.004 sec.

Examples of using "Annoy" in a sentence and their french translations:

Do I annoy you?

- Est-ce que je t'ennuie ?
- Est-ce que je vous ennuie ?
- Est-ce que je vous agace ?
- Est-ce que je t'agace ?
- Est-ce que je t'embête ?
- Est-ce que je vous embête ?

You really annoy me.

- Vous m'importunez vraiment.
- Vous m'ennuyez vraiment.

You're starting to annoy me.

- Tu commences à m'ennuyer.
- Vous commencez à m'ennuyer.

She's starting to annoy me.

Elle commence à m'agacer !

You love to annoy me.

Tu adores m'énerver.

- Don't disturb me.
- Don't annoy me.

Ne me dérangez pas !

Muiriel likes to annoy me lately.

Muiriel aime bien m'embêter ces derniers temps.

Children who are impolite annoy me.

Les enfants qui sont impolis m'énervent.

Tom did it to annoy his neighbors.

Tom l'a fait pour agacer ses voisins.

I hope he did not annoy you.

- J'espère qu'il ne vous a pas ennuyé.
- J'espère qu'il ne t'a pas ennuyé.

That taught me not to annoy other people.

Cela m'a appris à ne pas ennuyer les autres.

- Do I annoy you?
- Am I annoying you?

Est-ce que je vous agace ?

- I know you're just doing that to annoy me.
- I know that you're just doing that to annoy me.

Je sais que tu fais cela juste pour que je m'énerve.

I didn't say a word for fear I should annoy him.

Je n'ai pas dit un mot de peur de l'ennuyer.

The neighbours are making too much noise – they're starting to annoy me!

Les voisins font trop de bruit – ils commencent à m'agacer !

But how is that to be endured? Don't the gnats annoy him terribly?

Mais comment endurer cela? Les moucherons ne l'ennuient-ils pas terriblement?