Translation of "Acquired" in French

0.005 sec.

Examples of using "Acquired" in a sentence and their french translations:

I acquired it.

J’en ai fait l’acquisition.

He acquired French quickly.

Il a appris le français rapidement.

It's an acquired taste.

C'est un goût qui s'apprend.

He acquired Russian quickly.

Il a rapidement assimilé le russe.

He acquired a large fortune.

Il s'est beaucoup enrichi.

Experience is acquired with time.

L'expérience s'acquière avec le temps.

PillPack was just acquired by Amazon,

Amazon vient d'acquérir PillPack,

She acquired the knowledge of English.

Elle a acquis des connaissances en anglais.

Many words are acquired through reading.

Beaucoup de mots s'apprennent en lisant.

She acquired a knowledge of French.

Elle a acquis des connaissances en français.

A bad habit is easily acquired.

Il est facile de prendre de mauvaises habitudes.

Linguistic competence is inborn, not acquired.

L'aptitude aux langues est innée, pas acquise.

She acquired the habit of rising early.

Elle a pris l'habitude de se lever tôt.

He acquired French when he was young.

Il a appris le français dans sa jeunesse.

He acquired education late in his life.

Son éducation s'est faite tard.

He acquired influence in the royal court.

- Il a acquis de l'influence à la cour royale.
- Il acquit de l'influence à la cour royale.

Acquired by sin - there's no profit within.

Bien mal acquis ne profite jamais.

And it got acquired by our largest competitor.

et elle a été rachetée par notre plus grand concurrent.

Perry has acquired the habit of thinking aloud.

Perry a pris l'habitude de penser à voix haute.

After graduating from high school, she acquired her pilot's license

Après avoir obtenu son diplôme du lycée, elle a acquis sa licence de pilote

- He acquired a vast amount of wealth in these few years.
- In these two or three years, he acquired a large amount of wealth.

- Il a acquis de nombreuses richesses ces dernières années.
- Lors de ces deux ou trois années, il acquit une grande quantité de richesses.

Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.

Le sens commun, c'est le ramassis des préjugés appris jusqu'à l'âge de 18 ans.

He acquired a vast amount of wealth in these few years.

Il a acquis de nombreuses richesses ces dernières années.

Moreover, it has acquired this place in many societies of the world.

De plus, il a acquis cette place dans de nombreuses sociétés du monde.

Reading is the kind of habit that once acquired is never lost.

La lecture est une habitude qui une fois acquise, n'est jamais perdue.

- That which is easily acquired is easily lost.
- Soon gotten soon spent.

- Ce qui est facilement gagné est facilement perdu.
- Aussitôt gagné, aussitôt dépensé.
- Ce qui vient de la flûte, s'en retourne au tambour.

- That which is easily acquired is easily lost.
- Easy come, easy go.
- Soon gotten soon spent.

- Ce qui est facilement gagné est facilement perdu.
- Aussitôt gagné, aussitôt dépensé.
- Ce qui vient de la flûte, s'en retourne au tambour.

Someone told me that Albert Einstein said, "Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen."

Quelqu'un m'a dit qu'Albert Einstein déclara : « Le bon sens est la collection des préjugés acquis à l'âge de dix-huit ans. »

- A bad habit is easily acquired.
- It's easy to pick up bad habits.
- It's easy to acquire bad habits.

Il est facile de prendre de mauvaises habitudes.

That is to say civil acts by nature which have acquired a commercial character from the fact that they were performed

c'est-à-dire des actes civils par nature qui ont acquis un caractère commercial du fait qu'ils ont été accomplis

The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half.

La seconde moitié de la vie d'un homme n'est composée de rien sauf des habitudes qu'il a acquises pendant la première moitié.

After countless calls to the radio and countless newspaper ads in several consecutive days, people flocked to the festival. There are devoured tons of hamburgers that were offered there in abundance, and drunk liters of beer. As a result was a large number of drunks and thus, massive work for the legions of attending paramedics who had already acquired a huge experience of such mass gatherings at countless other parties.

Après maints appels à la radio et de multiples annonces dans les journaux durant de nombreux jours consécutifs, une foule de gens afflua à la fête, pour engloutir en masse des hamburgers qui y étaient proposés à profusion et pour ingurgiter de la bière au litre, ce qui produisit un grand nombre de comas éthyliques et, partant, un travail énorme pour les cohortes de secouristes présents, qui avaient déjà acquis des tonnes d'expérience de tels rassemblements de masse lors d'innombrables autres fêtes.