Translation of "Queen" in Finnish

0.013 sec.

Examples of using "Queen" in a sentence and their finnish translations:

Who was Queen Elizabeth?

- Kuka oli kuningatar Elisabet?
- Kuka oli Elisabet-kuningatar?

I see the queen.

- Minä näen kuningattaren.
- Minä näen sen kuningattaren.
- Näen sen kuningattaren.
- Näen kuningattaren.

I remember meeting the queen.

- Muistan tavanneeni kuningattaren.
- Muistan, että tapasin kuningattaren.

Do you see the queen?

- Näetkö sinä kuningatarta?
- Näetkö sinä kuningattaren?
- Näetkö kuningatarta?
- Näetkö kuningattaren?
- Näetkö sinä sitä kuningatarta?
- Näetkö sinä sen kuningattaren?
- Näetkö sitä kuningatarta?
- Näetkö sen kuningattaren?

The queen stood beside the king.

Kuningatar seisoi kuninkaan vierellä.

There were six candidates for queen.

- Kuningattareksi oli kuusi ehdokasta.
- Kuningatarehdokkaita oli kuusi.

He has a queen-sized bed.

- Hänellä on 150 senttimetriä leveä sänky.
- Hänellä on metri viisikymmentä senttiä leveä sänky.

Elizabeth II is the Queen of England.

Elisabeth II on Englannin kuningatar.

I captured Tom's queen with my knight.

Löin Tomin kuningattaren ratsullani.

Tom promoted his pawn into a queen.

Tomi korotti sotilaan kuningattareksi.

- I am your king.
- I am your queen.

Minä olen kuningattaresi.

The queen was imprisoned in the Tower of London.

Kuningatar oli vangittuna Lontoon Towerissa.

The queen failed to produce a male heir for the king.

Kuningatar ei kyennyt antamaan kuninkaalle miespuolista perijää.

The sun is the king of the sky, the moon is the queen of the stars.

Aurinko on taivaan kuningas, kuu on tähtien kuningatar.

The Princess came out of the copper castle, and became Queen; and that pleased her very much.

Prinsessa astui ulos kuparilinnasta, ja tuli kuningattareksi: tämä miellytti häntä kovin.

In all her pompous majesty, carried on the shoulders of the entire football team, stood the de facto queen of the school.

Täydessä majesteetin loistossaan, koko jalkapallojoukkueen kantaessa häntä olkapäillään, seisoi koulun todellinen kuningatar.

"Mirror, mirror on the wall. Who in the land is fairest of all?" And then the mirror would always reply: "You, my queen, are fairest of all."

"Kerro, kerro kuvastin, ken on maassa kaunehin?" Ja sitten peili vastaa aina: "Oi jalo kuningatar, päällä maan olet sinä kaunein ja ihanin."

Little Kay is really with the Snow Queen, but he finds everything there so much to his taste and his liking, that he believes it is the finest place in the world; but this is because he has a piece of broken glass in his heart, and a little piece of glass in his eye. These must be taken out, or he will never be a human being again, and the Snow Queen will retain her power over him.

Pieni Kai on todellakin lumikuningattaren luona. Kaikki siellä sopii hänelle ja hän uskoo, että se on paras paikka maailmassa, mutta tämä johtuu siitä, että hänen sydämessään on lasinsiru ja silmässään pieni lasinpala; jos niitä ei poisteta, niin hänestä ei tule koskaan enää ihmistä, ja lumikuningatar säilyttää valtansa hänen ylitseen.

"Can't you give this little maiden something which will make her as strong as twelve men, to overcome the Snow Queen?" "The Power of twelve men!" said the Finnish woman; "that would be of very little use."

"Etkö voi antaa tälle pienelle neidolle jotain, joka tekee hänestä kahdentoista miehen vahvuisen, jotta hän voittaisi Lumikuningattaren?" "Kahdentoista miehen voiman!" sanoi suomalainen nainen; "siitä olisi hyvin vähän hyötyä."

Outside the town a great scaffold had been erected, and all round were standing the soldiers, and hundreds of thousands of people. The King and Queen were sitting on a magnificent throne opposite the judges and the whole council.

Kaupungin ulkopuolelle oli rakennettu suuri mestauslava ja ylt'ympäriinsä seisoi sotilaita sekä satoja tuhansia ihmisiä. Kuningas ja kuningatar istuivat loisteliaalla valtaistuimella tuomareita ynnä neuvostoa vastapäätä.

At this very instant the young fairy came from behind the curtains and said these words in a loud voice:— "Assure yourselves, O King and Queen, that your daughter shall not die of this disaster. It is true, I have no power to undo entirely what my elder has done. The Princess shall indeed pierce her hand with a spindle; but, instead of dying, she shall only fall into a deep sleep, which shall last a hundred years, at the end of which a king's son shall come and awake her."

Juuri sillä hetkellä nuori keiju astui verhojen takaa ja lausui kovaan ääneen: – Voitte olla varmoja, oi kuningas ja kuningatar, ettei teidän tyttärenne tule kuolemaan tähän katastrofiin. On totta, ettei minulla ole voimaa kumota täysin sitä, mitä minua vanhempi on tehnyt. Prinsessa tulee todellakin lävistämään kätensä värttinään, mutta sen sijaan että hän kuolisi, hän vain vajoaa sadan vuoden syvään uneen, jonka lopuksi kuninkaan poika tulee herättämään hänet.