Translation of "Telling" in Arabic

0.028 sec.

Examples of using "Telling" in a sentence and their arabic translations:

I'm telling you,

أقول لكم هذا،

I'm telling the truth.

أنا أقول الحقيقة.

From telling your friend

بدءاً من إخبارك صديقك

- I'm telling you the truth.
- I am telling you the truth.

أخبرك الحقيقة.

He's telling me three things.

لقد أخبرني ثلاثة أشياء.

And 65 percent telling stories.

و65% فى سرد القصص.

I'm not telling you anything.

أنا لا أخبرك أي شئ.

Thanks for telling me, Jim.

شكرا على إخباري يا جيم.

Sami wasn't telling the truth.

لم يكن سامي يقول الحقيقة.

Young people are also telling me

أخبرني الشباب أيضاً

What is the emotion telling you?

ما الذي تخبرك به مشاعرك؟

"What is my emotion telling me?"

"بماذا تخبرني مشاعري؟"

Architecture is the art of telling stories.

العمارة هي فن رواية القصص.

Moreover, without telling anyone about his car

علاوة على ذلك ، دون إخبار أي شخص عن سيارته

If you ask why is this telling

إذا سألت لماذا هذا القول

She accused me of telling a lie.

اتهمتني بأني كذبت.

It's our body's way of telling us

انها طريقة أجسادنا باخبارنا

She was accused of telling a lie.

اتُّهمت بالكذب.

Thanks for not telling Tom what happened.

شكرا لعدم إخبار توم بما حدث.

telling them cancer is not a death sentence,

لأقول لهم أن السرطان ليس عقوبة بالموت،

And to me, that's like telling a violinist,

وبالنسبة لي هذا أشبه بإخبار عازفة كمان،

We're telling everybody we can about this problem

أخبرنا كل من نستطيع إخباره عن هذه المشكلة

To telling offensive jokes to texting in meetings.

وقول نكات مهينة وإجراء محادثات نصية أثناء اللقاءت.

That I'd been telling my stories for laughs.

أنني كنت أروي قصصي من أجل الضحك.

Really telling convincingly as if he were there

تحكي بشكل مقنع كما لو كان هناك

  But as we have been telling you…transforming

و لكن و كما أخبرناكم تحويل

Are you thinking of telling him about that?

هل أنت تفكّر في إخباره عن ذلك؟

- I'm telling the truth.
- I speak the truth.

أنا أقول الحقيقة.

- Why are you telling me this?
- What are you telling me for?
- Why are you saying that to me?

لماذا تقول هذا لي؟

As we were telling them, "Guys, that is impossible,"

بينما نقول نحن: "يا أصحاب هذا مستحيل"،

And now you're telling us to procrastinate on purpose?"

نعم، هذا ما قلته، وه صحيح تمامًا كما قلته.

That's the prefrontal cortex telling you, "Knock it off."

إنها قشرة الفص الجبهي من يقول لك: " توقف عن هذا"

Only spend 25 percent of their talks telling facts

يقضون فقط 25% من محادثاتهم في سرد الحقائق

Is so much more powerful than just telling them.

هي أكثر فاعلية من مجرد إخبارهم بما تريده.

Now, I am not telling you what I think,

أنا الآن لا أخبركم بما أفكر به،

Unfortunately someone is breaking the religion we are telling

للأسف شخص ما يكسر الدين الذي نقوله

Once again realize how much you are telling us

ندرك مرة أخرى كم تخبرنا

But when it comes to telling your child lessons

ولكن عندما يتعلق الأمر بإخبار طفلك بالدروس

Napoleon then rather undermined  the moment, by telling Marmont,  

ثم قوض نابليون اللحظة ، بقوله لمارمونت ،

None of what I'm telling you is my opinion.

لا شيء مما ذكرته لكم يعتبر رأيي.

telling me that they also live by these values

وأخبروني أنهم أيضاً يعيشون تبعاً لهذه القيم

I'd like to start off by telling you a story.

أود أن أبدأ بإخباركم بقصة.

Algorithms are basically stepwise recipes telling you what to do.

الخوارزميات هي بالمبدأ مجموعة من الخطوات التي تحدد ما يجب فعله.

I'm not telling you to be always a positive idiot

أنا لا أطلب منكم أن تكونو حمقى إيجابيين

Than telling a funny joke but not sharing your heart.

أو قول نكتة من دون اتصال نابع من القلب.

Now, I'm telling you this story to get you thinking

أخبرتكم بهذه القصة كي أدفعكم على التفكير

And telling my story in all its truth and pain

وبسرد قصتي بكل الحقيقة والألم

Well we were afraid why you were telling us this

حسنًا ، كنا خائفين من سبب إخبارنا بذلك

But I'm telling them again, don't be angry with them

لكنني أخبرهم مرة أخرى ، لا تغضب منهم

Because the media was telling them they won the war

لأن الإعلام كان يخبرهم أنهم ربحوا الحرب

Maybe telling someone they really care about how they feel.

كإخبار شخص ما بشعورهم.

I knew all along that he was telling a lie.

كنت أعلم منذ البداية أنّه كان يكذب.

Are you telling me that you've never had a nightmare?

أتعني أنه لم يسبق لك و أن رأيت كابوسا؟

I was the one telling him: "Shut that faucet off, Ricky !"

يخبره: "أغلق هذا الصنبور يا ريكي!"

So I started making films, and I started telling these stories.

لذا بدأت أنتج الأفلام، وبدأت أروي هذه القصص.

There's enough people that are telling us we can't do it.

يوجد ما يكفي من الأشخاص يخبروننا أننا لن نستطيع القيام بذلك.

They start telling you how much of an inspiration you are.

ويصرّحون لك؛ أنت ملهمٌ للآخرين.

But what they're also telling me is that they have fears.

لكنهم أخبروني أيضاً أنهم لديهم مخاوف.

I guess what's telling the truth is from the 9 villages

أعتقد أن ما يقول الحقيقة من 9 قرى

Have you ever accused him of telling lies before his claim ?

هَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ ؟

And only understanding about half of what the guy was telling me.

فهمت فقط نصف ما قاله الشاب لي.

telling them that she was going to be killed by her family.

أخبرتهم بأن عائلتها ستقتلها.

Because everything in me fights my body telling me to slow down.

لأن كل شيء فيّ يحارب هذا الجسد ويجبرني على التهدئة

They hadn't had their hormones and testosterone telling them what to think.

لم يكن لديهم أي هرمونات، أو أن التستوستيرون يخبرهم ما يفكرون.

He started telling me about some of the things they tested for

وبدأ بإخباري ببعض الأمور التي اختبروها

And young people are also telling me that they're worried about employment,

وأخبرني الشباب أيضاً أنهم قلقون أيضاً بشأن العمل،

And young people are also telling me that they're worried about violence.

أطلعني الشباب أيضاً أنهم قلقون حيال العنف.

Thank you for telling us that it was Tom who did that.

شكراً لإخبارنا بأن توم من فعلها.

There has to be a disadvantage here that I'm not telling you about.

فلا بد من وجود سلبية لم أخبركم بها.

That was my immediate reward and it was telling me, "You're doing good,"

والذي كان مكافأتي المباشرة وكان يخبرني، "أنت تقوم بشيء جيد"

Instead of telling you more about the program, which I think I will,

عِوَض التحدث عن المشروع، ما أظن أني سأفعله،

Who frustrates us because he's always telling us what's wrong with our plan,

والذى يُشعرنا بالإحباط والضيق لأنه دائماً يخبرنا مواطئ الفشل في خططنا،

By telling you that not long after I worked out why that was,

بإخباركم أنه لم يمض وقت طويل بعد أن اكتشفت سبب ذلك،

So what I am telling you here is that with this new knowledge,

لذا ما أخبركم به هنا أنه مع هذه المعرفة الجديدة،

I remember telling my parents, "I really want to go to this school,

أتذكر أنني أخبرت والداي: "أريد حقاً الذهاب إلى هذه المدرسة،

I keep these kids in school by telling them the value of an education.

أحاول الابقاء على الأطفال بالمدرسة لأني أبين لهم قيمة الدراسة.

I'm not telling you how to win arguments for the sake of winning arguments.

أنا لا أخبرك كيف تكسب القضايا فقط لكسبها.

But first, let me start off by telling you about a patient of mine.

لكن دعوني أولًا أبدأ بالحديث عن إحدى مرضاي.

It's telling a story about the identity of the people living in that hut.

إنها تروي قصةً عن هوية الأشخاص الذين يعيشون في ذلك الكوخ.

Anchored at the mouth of the Danube, telling them they can now move upstream.

الراسي عند مصب نهر الدانوب، والذي أخبرهم أنه يمكنهم التحرك في اتجاه أعلى النهر.

She was telling us she is looking for a man who's smart and funny,

دائما ما تخبرنا أنها تبحث عن رجل ذكي وطريف

Napoleon named Macdonald as one of the three men who’d negotiate with the allies, telling

سمى نابليون ماكدونالد كواحد من الرجال الثلاثة الذين يتفاوضون مع الحلفاء ، قائلاً

Finally, Firouz wrote to Belisarius, telling him to “prepare a bath” for him in Dara,

وأخيرًا، كتب فيروز إلى بيليساريوس، وأمره بأن "يعدّ حمامًا له" في دارا

- I don't believe you. You're always telling lies.
- I don't believe you. You're always lying.

- أنا لا أصدقك, أنت تكذب دائماً.
- أنا لا أصدقُكِ, أنتِ دائماً تكذبين.

Jesus is telling us that the rebirth of Israel is a sign of the end.

يخبرنا يسوع أن إحياء إسرائيل هي علامة النهاية.

Declared neutrality, telling Napoleon, “Since I  shall not serve you, Sire, I shall serve no-one.”

أعلن الحياد ، قائلاً لنابليون ، "بما أنني لن أخدمك يا سيدي ، لن أخدم أحداً".

Thank you for telling me what you hate. Now it has become easier to fight you.

شكراً لاخباري ماذا تكره. الان اصبح من السهل مقاتلتك.

And so you began telling yourself a story that a woman is how God validates you.

وتبدأ برواية القصة التي تروي كيف أيدك الرب.

He had no regrets about his assignment, telling reporters that he was going 99.9% of the way

لم يندم على مهمته ، حيث أخبر المراسلين أنه كان يذهب 99.9 ٪ من الطريق

He met his end with his usual courage, telling  the firing squad, “If you wish to spare me,  

لاقى نهايته بشجاعته المعتادة ، وقال لفرقة الإعدام ، "إذا كنت ترغب في أن تنقذني ،

"Huh?" Dima didn't understand. "But isn't this Al-Sayib? And aren't you drinking Fanta and telling noobs to shut up?"

"هاه؟" ديما لم يفهم. "لكن ألستَ الصائب؟ وألست تشرب فانتا وتسكّت النوبز؟"

"Drinking Fanta and telling noobs to shut up," Al-Sayib replied, taking a sip of the aforementioned Fanta. "Wait, who is this?"

رد الصائب: "أشرب فانتا وأسكّت النوبز"، وارتشف من الفانتا الآنفِ ذكره. "لحظةً، من هذا؟"

- Whatever happens, I'll not tell anybody about it.
- Whatever happens, I won't tell anybody about it.
- Whatever happens, I ain't telling nobody about it.

مهما يحصل، فلن أخبر أحدًا عنه.