Translation of "Via" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Via" in a sentence and their turkish translations:

via een gemeenschappelijke keuken.

ortak bir mutfaktan çay içebilir.

Alleen ontsnapt via de vulkanen?

volkanlardan çıkıyor?

Soms zelfs via mobiele telefoon.

cep telefonuyla bile satın alıyor.

via deze koperetsen en boekbeschrijvingen.

hikâyeyi korumaya koyuldum.

via een ander campagne-orgaan,

başka bir kampanya aracılığıyla;

Ik volg honkbal via de radio,

radyoda maç dinlerim

Het Pentagon heeft via haar durfkapitaalfirma

Pentagon, risk sermayesi şirketi aracılığıyla

...via de tunnel in Punta Carretas.

Punta Carretas'taki tüneli kullandık.

En via een draadloze verbinding verzenden

doktorla, hastayla ya da ona ihtiyacı olan kişiye

Ze bespraken het via de telefoon.

Telefonda onun hakkında konuştular.

Wil je via de tunnel gaan?

Tünel yoluyla mı gitmek istiyorsun?

- Ik zal jullie groetjes via de radio sturen.
- Ik zal je groetjes via de radio sturen.

Sana telsizle selam göndereceğim.

Je verliest veel hitte via de grond.

Isının büyük kısmını zeminden kaybedersiniz.

Volgapparatuur via satellieten op dieren als haaien

Köpekbalığı gibi hayvanlar için uydu izleme cihazları

Wij zullen de betaling uitvoeren via overschrijving.

Biz ödemeyi banka transferiyle yapacağız.

Speel muziek voor dierbaren via de telefoon.

Sevdikleriniz için telefonda müzik çalın.

Weten jullie nog dat we via fylogenetische classificatie

Modern hayvanların anatomilerini ele alıp

Omdat wij hun salarissen betalen via onze belastingen.

Çünkü onların maaşlarını, vergilerimizle ödüyoruz.

Ik ging via de Verenigde Staten naar Europa.

Amerika birleşik Devletleri yoluyla Avrupa'ya gittim.

- U kunt betalen onder rembours, via overschrijving of per postwissel.
- Je kunt betalen onder rembours, via overschrijving of per postwissel.

Ödemeyi teslimatta nakit olarak ya da banka ve posta havalesi yoluyla yapabilirsiniz.

Staat, vocht tegen Israël, ook via daden van terrorisme.

devlet, aracılığıyla da dahil olmak üzere, İsrail'e karşı savaştı terör eylemleri.

Je kunt via de telefoon met een tolk spreken.

Telefonla bir tercümanla konuşabilirsiniz.

Ebola verspreidt zich van mens tot mens via lichaamsvloeistoffen.

Ebola vücut sıvıları yoluyla insandan insana yayılır.

Om een pandemie in te dijken via traceren van contacten.

bir pandemiyi kontrol etmeye yardımcı olma vaadini veriyor.

Als ze gestoord worden, produceren ze licht via een chemische reactie.

Huzurları bozulunca kimyasal reaksiyon aracılığıyla ışık üretiyorlar.

U kunt zich ook aanmelden via de link in onze videobeschrijving.

Video açıklamamızdaki bağlantıyı kullanarak da kaydolabilirsiniz.

Laat grootouders de stemmen van hun kleinkinderen horen via de telefoon.

Büyüklerinizin torunlarının seslerini telefonda duymasına izin verin.

Een zich ontwikkelend embryo is via de navelstreng verbonden met de placenta.

Gelişmekte olan bir embriyo, göbek kordonu yoluyla plasentaya bağlanır.

Ik hoop dat mensen over de hele wereld ons leren kennen via Google Maps.

Google Haritalar aracılığıyla, dünyanın dört bir yanından insanların bizden haberdar olacağını umuyorum.

Ga online veilig via de link in de beschrijving hieronder, of ga naar surfshark.deals/epichistory,

Aşağıdaki açıklamadaki bağlantıyı kullanarak güvenli bir şekilde çevrimiçi olun veya surfshark.deals/epichistory adresine gidin

Maar in plaats daarvan pleegt het muiterij. Revolutie verspreidt zich via Duitsland. De keizer neemt afstand van de troon en

but instead, it mutinies. Revolution spreads through Germany. The Kaiser abdicates and