Translation of "Rest" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Rest" in a sentence and their turkish translations:

De rest is geschiedenis.

- Gerisi hikaye.
- Gerisi malum zaten.

In de rest van je dag,

yanınızda taşımayı unutmayın

...redt de levens van de rest.

...geri kalanının hayatını kurtarır.

Ik vertel je de rest morgen.

Gerisini sana yarın anlatacağım.

Je kent de rest van het verhaal.

Hikayenin geriye kalanını bilirsin.

Tom at de rest van de pizza.

Tom pizzanın kalanını yedi.

- Hou de rest maar.
- Hou het wisselgeld maar!

Üstü kalsın.

De rest doe ik in mijn zak. Geweldige vondst.

Tamam, kalanını cebimde tutacağım. Muhteşem bir keşif!

De rest van dat uur draaide om één vraag:

Geri kalan zamanda tek bir soru üzerinde durduk:

Hoe zal dit de rest van de wereld beïnvloeden?

Dünyanın geri kalanını nasıl etkileyecek?

Wij vonden er 72 die boven de rest uitsteken.

Diğerlerinden üstün olan 72 hayvanı bulduk.

Ik vertel je morgen de rest van het verhaal.

Hikayenin gerisini sana yarın anlatacağım.

Alleen de rest van de wereld moet veranderen en aanpassen.

sadece dünyanın geri kalanının değişmesi ve uyum sağlaması gerek.

Ik kreeg weer energie voor de rest van de klim.

Oradan sonra hızla zirveye ulaştım.

Misschien wel meer dan de rest van de oceaan samen.

Hatta belki de okyanusun kalan kısmındaki tüm canlıların toplamından daha fazla.

En de rest van de wereld is aan het inlopen.

dünyanın geri kalanıysa yetişmek üzere.

Concentreer je op het doel. Al de rest is afleiding.

Hedefe odaklan. Başka her şey dikkat dağıtır.

Een goede gezondheid is meer waard dan al de rest.

İyi sağlık başka herhangi bir şeyden daha değerlidir.

Ik ga je aan de rest van de bemanning voorstellen.

Seni gemi arkadaşlarının gerisiyle tanıştıracağım.

Wat ga ik met de rest van mijn leven doen?

Hayatımın geri kalanında ne yapacağım?

De rest weet ik niet, want het is in Chinees.

Devamını bilmiyorum, çünkü Çince.

Maar het betaalde zich uit voor de rest van mijn leven.

Ama hayatımın geri kalanında birçok faydasını gördüm.

Dat Amerika tracht te exporteren naar de rest van de wereld.

çağ dışı patent sistemi.

Moet de rest van de wereld zich daar iets van aantrekken?

Bu dünyanın geri kalanının umrunda olmalı mı?

Je kunt de rest van de taart opeten als je wenst.

Eğer istersen kekin geriye kalanını yiyebilirsin.

Ik wil er niet de rest van mijn leven spijt van hebben.

Hayatımın geri kalanını pişman olarak geçirmek istemiyorum.

Wil je echt de rest van je leven in de gevangenis doorbrengen?

Hayatının geri kalan kısmını hapishanede geçirmeyi gerçekten istiyor musun?

Ik heb wat melk gedronken en de rest in de koelkast bewaard.

Sütün birazını içtim ve geriye kalanını dolapta tuttum.

Vandaag is het de eerste dag van de rest van je leven.

Bugün hayatınızın geri kalanının ilk günüdür.

Tom wil niet de rest van zijn leven in de gevangenis doorbrengen.

Tom ömrünün geriye kalanını hapiste geçirmek istemiyor.

Maar waar ze ook de rest van hun leven trots op kunnen zijn.

hayatları boyunca gurur duyacakları bir miras da olabilir.

Maar op een bepaald moment moet de rest van de robben ook eten.

Ama bir noktadan sonra, fokların geri kalanları da beslenmek zorunda.

- Het is verder correct.
- Het is overigens correct.
- Het is voor de rest correct.

Yoksa doğru.

Het Noordpoolgebied warmt twee keer zo snel op als de rest van de planeet.

Kuzey kutup bölgesi, gezegenin geri kalanından iki kat daha hızlı ısınıyor.

Het formaat van het oude mannetje betekent dat hij minder flexibel is dan de rest.

Yaşlı erkek fazla iri olduğu için geri kalan herkesten daha yavaş.

Als je dat doet, zul je er de rest van je leven spijt van hebben.

Bunu yaparsan, hayatının sonuna kadar pişman olacaksın.

Tom at een deel van de ham en legde toen de rest in de koelkast.

Tom jambonun bir kısmını yedi, ve sonra geriye kalanını buzdolabına koydu.

- Een goede gezondheid gaat boven alles.
- Een goede gezondheid is belangrijker dan al de rest.

İyi sağlık her şeyin en değerlisidir.

Ney leidde de achterhoede voor de rest van de retraite en was volgens de legende de

Ney geri çekilmenin geri kalanında arka korumayı yönetti ve efsaneye göre

- Als ik een vaste klant wil worden, moet ik twee keer zo hard werken als de rest.
- Als ik me een vaste plaats wil verwerven, moet ik twee keer zo hard werken als de rest.

Ben müdavim olmak istiyorsam, geriye kalanın iki katı kadar çok çalışmak zorundayım.

Toen in Krasny de achterhoede werd afgesneden van de rest van het leger, wees Ney boos de

Krasny'de, arka muhafız ordunun geri kalanından koptuğunda, Ney öfkeyle teslim olma çağrılarını reddetti

Ik weet niet wanneer ik de tijd zal hebben om de rest van het boek te lezen.

Bu kitabın geri kalanını okumayı bitirmek için ne zaman zamanım olacağını bilmiyorum.

Eet iedere morgen een levende kikker, en er zal je de rest van de dag niets ergers gebeuren.

Her sabah canlı bir kurbağa ye ve günün geri kalan kısmında sana daha kötü bir şey olmayacak.